来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
添加一条翻译
ventro
Брюшко
最后更新: 2014-03-19 使用频率: 1 质量: 参考: Wikipedia
mia ventro doloras.
У меня болит живот.
最后更新: 2014-02-01 使用频率: 1 质量: 参考: Wikipedia
min doloras la ventro.
- kiel do el la ventro?
- Как это, "из желудка"?
最后更新: 2016-10-27 使用频率: 1 质量: 参考: Wikipedia警告:包含不可见的HTML格式
mia ventro doloras terure.
У меня ужасно болит живот.
vi pli kantu el la ventro.
Ты должен петь из желудка.
最后更新: 2016-10-27 使用频率: 1 质量: 参考: Wikipedia
mi havas teruran doloron de la ventro.
ho sinjoro doktoro ! la ventro min doloras.
Доктор, у меня болит живот.
la knabo rigardis la televidilon, kuŝante sur la ventro.
Мальчик смотрел телевизор лежа на животе.
tiu estas la arbo de la vivo, kiu kreskas el lia ventro.
Это древо жизни, растущее из его живота.
post momento ĝi forĵetos la produkton de sia ventro, kvazaŭ honte.
Он как бы стыдится, извергая это из своего чрева.
kiam sxi devis naski, montrigxis, ke gxemeloj estas en sxia ventro.
Во время родов ее оказалось, что близнецы в утробе ее.
最后更新: 2012-05-05 使用频率: 1 质量: 参考: Wikipedia
ili gravedigxis per malpiajxo kaj naskis pekon, kaj ilia ventro pretigas malicajxon.
Он зачал зло и родил ложь, и утроба его приготовляет обман.
ankoraux en la ventro li retenis sian fraton, kaj virigxinte li luktis kun dio.
Еще во чреве матери запинал он брата своего, а возмужав боролся с Богом.
kaj jen vi gravedigxos en via ventro kaj naskos filon, kaj vi nomos lin jesuo.
и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус.
el kies ventro eliris la glacio? kaj kiu naskis la prujnon sub la cxielo?
Из чьего чрева выходит лед, и иней небесный, – кто рождает его?
baldaŭ satano komencos kreski en via ventro - kaj baldaŭ vi estos plenkreska labora viro.
Скоро дьявол вырастет внутри тебя... и через пару лет станешь настоящим работником.
de la fruktoj de la busxo de homo satigxas lia ventro; li mangxas la produktojn de siaj lipoj.
От плода уст человека наполняется чрево его; произведением устсвоих он насыщается.
hieraŭ nokte mi brakumis la ruson. li dormis tamen en mia ventro ekdoloris, kaj sube mi iĝis malseka.
Хотя он бревном лежал, у меня внизу заболело и мокро стало.
cxar detempe de mia juneco mi estis kiel patro, kaj de post la eliro el la ventro de mia patrino mi estis gvidisto.
Ибо с детства он рос со мною, как с отцом, и от чрева матери моей я руководил вдову .