来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
sa dan, si azarael na anak ni jeroam. ang mga ito ang mga pinunong kawal ng mga lipi ng israel.
for dan azar'el, jerobams søn. det var israels stammers Øverster.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
nguni't iniwan ng punong kawal ng bantay ang mga pinakadukha sa lupain upang maging maguubas at magbubukid.
men nogle af de fattigste at folket fra landet lod Øversten for livvagten blive tilbage som vingårdsmænd og agerdyrkere.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
siya'y sa mga anak ni phares, na pinuno sa lahat na punong kawal ng hukbo na ukol sa unang buwan.
af perez's efterkommere, overhoved for alle hærførerne; det var den første måned.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
nang magkagayo'y dinala si jesus ng mga kawal ng gobernador sa pretorio, at nagkatipon sa kaniya ang buong pulutong.
da toge landshøvdingens stridsmænd jesus med sig ind i borgen og samlede hele vagtafdelingen omkring ham.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kaya dinakip si jesus ng pulutong at ng pangulong kapitan, at ng mga punong kawal ng mga judio, at siya'y ginapos.
vagtafdelingen og krigsøversten og jødernes svende grebe da jesus og bandt ham.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at nangyari nang makita ng mga pinunong kawal ng mga karo na hindi siyang hari sa israel, na sila'y nagsihiwalay ng paghabol sa kaniya.
og da vognstyrerne opdagede, at det ikke var israels konge, trak de sig bort fra ham.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at nangyari, nang makita ng mga punong kawal ng mga karo na hindi siyang hari sa israel, na sila'y humiwalay ng paghabol sa kaniya.
og da vognstyrene opdagede, at det ikke var israels konge, trak de sig bort fra ham.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at ang haring roboam ay gumawa ng mga kalasag na tanso na kahalili ng mga yaon, at ipinagkatiwala sa mga kamay ng mga punong kawal ng bantay, na nagsisipagingat ng pintuan ng bahay ng hari.
kong rehabeam lod da i stedet lave kobberskjolde og gav dem i forvaring hos høvedsmændene for livvagten, der holdt vagt ved indgangen til kongens palads;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at ang mga apuyan, at ang mga mangkok; na ang sa ginto, ay ginto, at ang sa pilak ay pilak, pinagdadala ng punong kawal ng bantay.
også panderne og skålene, alt, hvad der helt var af guld eller sølv, røvede Øversten for livvagten.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
nang magkagayo'y nagbalik ng sagot si daniel na may payo at kabaitan kay arioch na punong kawal ng bantay ng hari, na lumabas upang patayin ang mga pantas na tao sa babilonia;
da henvendte daniel sig med kloge og vel overvejede ord til arjok, Øversten for kongens livvagt, som var draget ud for at slå babels vismænd ihjel.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
nang magkagayo'y pumaroon ako sa mga tagapamahala sa dako roon ng ilog, at ibinigay ko sa kanila ang mga sulat ng hari. sinugo nga ako ng hari na may kasamang mga punong kawal ng hukbo at mga mangangabayo.
da jeg kom til statholderne hinsides floden, gav jeg dem kongens breve; desuden havde kongen givet mig hærførere og ryttere med på rejsen.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ang hari nga ng siria ay nagutos sa tatlong pu't dalawang punong kawal ng kaniyang mga karo, na nagsasabi, huwag kayong magsilaban kahit sa maliit o sa malaki man, liban lamang sa hari sa israel.
men arams konge havde givet sine to og tredive vognstyrere den befaling: "i må ikke angribe nogen, være sig høj eller lav, uden israels konge alene!"
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
nang ikalimang buwan nga, nang ikapitong araw ng buwan, na siyang ikalabing siyam na taon ng haring nabucodonosor, na hari sa babilonia, ay naparoon sa jerusalem si nabuzaradan na punong kawal ng bantay, na lingkod ng hari sa babilonia.
på den syvende dag i den femte måned, det var babels konge nebukadnezars nittende regeringsår, kom nebuzaradan, Øversten for livvagten, babels konges tjener, til jerusalem.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at nangyari, nang makita ng mga punong kawal ng mga karo si josaphat na kanilang sinabi, walang pagsalang hari sa israel; at sila'y nagsibalik upang magsilaban sa kaniya: at si josaphat ay humiyaw.
da nu vognstyrerne fik Øje på josafat, tænkte de: "det er sikkert israels konge!" og de rettede deres angreb mod ham. da gav josafat sig til at råbe;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
at sa ikapitong taon ay lumakas si joiada, at nakipagtipan siya sa mga pinunong kawal ng dadaanin, kay azarias na anak ni joram, at kay ismael na anak ni johanan, at kay azarias na anak ni obed, at kay maasias na anak ni adaias, at kay elisaphat na anak ni zichri.
men i det syvende År tog jojada mod til sig og indgik pagt med hundredførerne azarja, jerhams søn, jisjmael, johanans søn, azarja, obeds søn, ma'aseja, adajas søn, og elisjafat, zikris søn.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at si elias ay sumagot, at nagsabi sa punong kawal ng lilimangpuin: kung ako'y lalake ng dios, bumaba ang apoy na mula sa langit, at sakupin ka at ang iyong limangpu. at bumaba ang apoy na mula sa langit, at sinupok siya at ang kaniyang limangpu.
men elias svarede halvhundredføreren: "er jeg en guds mand, så fare ild ned fra himmelen og fortære dig og dine halvtredsindstyve mand!" da for ild ned fra himmelen og fortærede ham og hans halvtredsindstyve mand.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。