来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
Она задумывалась, и он становился серьезен.
si se ponía pensativa, se veía triste a él.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
Любой нарушивший эти правила сам становился осу.
toda persona que contravenía estas normas se transformaba a su vez en osu.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Его брат дважды становился жертвой насильственного исчезновения.
su hermano fue objeto de desaparición forzada dos veces.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
Каждый этап становился шагом на пути к достижению консенсуса.
en cada una de las etapas de ese proceso se ha dado un paso más hacia el consenso.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 2
质量:
В ряде случаев медицинский персонал становился жертвой сопутствующего ущерба.
en algunos casos, personal médico resultó víctima de daños no buscados.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Йемен уже становился ареной террористических операций и ряда преступных деяний.
el yemen ya había sido escenario de operaciones terroristas y de diversos incidentes criminales.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
В этой связи Тунис напоминает, что он сам становился мишенью террористов.
túnez recuerda en este sentido que también ha sido objeto de actos terroristas.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Как евангелист он часто становился объектом нападок со стороны мусульманских фундаменталистов.
en su condición de evangelizador, fue hostigado con frecuencia por fundamentalistas musulmanes.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
а) обеспечить, чтобы ни один ребенок не становился политическим заключенным;
a) garantice que ningún niño sea hecho prisionero político;
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
Вместо британского монарха главой государства в соответствии с Конституцией становился назначаемый президент.
el monarca británico, que hasta entonces había sido el jefe constitucional del estado, fue reemplazado por un presidente elegido por el pueblo.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
36. Вопрос о роли Совета и методах его работы неоднократно становился предметом обсуждения.
la cuestión de la función y los métodos de trabajo de la junta ha sido frecuente objeto de deliberación.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
В нескольких случаях гуманитарный персонал также становился жертвой сложившейся на местах опасной ситуации.
en varias ocasiones ese personal ha sido también víctima de la deficiente situación de seguridad existente en las zonas rurales.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
32. До настоящего времени персонал Организации Объединенных Наций редко становился мишенью целенаправленной враждебности.
hasta ahora, rara vez se ha dado el caso de que el personal de las naciones unidas haya sido blanco de hostilidad deliberada.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
В некоторых контекстах ключевым аспектом оценки и отслеживания отдачи от такого реформирования становился мониторинг прав человека.
la vigilancia de la situación de los derechos humanos ha resultado ser fundamental para la evaluación y el examen de las repercusiones de la reforma en algunos contextos.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
В то же время следует помнить, что на протяжении трех последних десятилетий Израиль постоянно становился мишенью для террористов.
sin embargo, israel ha estado expuesto a un terror continuo durante los tres últimos decenios.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
1. Как и другие страны мира, Алжир на всем протяжении своей истории неоднократно становился ареной боевых действий.
1. como otros países del mundo, argelia ha sido escenario de combates recurrentes a lo largo de su historia.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
Во многих случаях директор начальной школы старого типа становился директором новой объединенной школы, а директор детского сада становился заместителем директора.
en muchos casos, la directora de la antigua escuela primaria pasó a ser directora de la nueva escuela fusionada y la directora de la escuela de párvulos, directora adjunta.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
122. История свидетельствует, что значительный технический прогресс часто становился следствием нацеленных на достижение результата инициатив с участием многих заинтересованных сторон.
desde el punto de vista histórico, los avances tecnológicos a menudo han sido la consecuencia de iniciativas de múltiples interesados, motivadas por la búsqueda de soluciones.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
20. Ряд палестинских медицинских учреждений, включая больницы, неоднократно подвергались бомбардировкам, и медицинский персонал сам становился жертвой некоторых нападений.
varios centros médicos palestinos, entre ellos algunos hospitales, fueron reiteradamente alcanzados durante los bombardeos y el propio personal sanitario fue víctima de algunos ataques.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
Как и другие арабские страны, Ливан также становился объектом совершаемых Израилем военных преступлений и нарушений прав человека, которые можно охарактеризовать только как терроризм.
como otros países árabes, el líbano también ha sido objeto de los crímenes de guerra y las violaciones de los derechos humanos de israel, que solo se pueden calificar de terrorismo.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量: