来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
Они испытывали экономические лишения.
إنهن محرومات اقتصاديا.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
Потому что они испытывали голод: Гаити
أرمينيا:المناطق الريفية في أزمة
最后更新: 2011-01-26
使用频率: 1
质量:
416. Специальные докладчики испытывали схожие трудности.
416 - وقد واجه المقررون الخاصون صعوبات مماثلة.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
Мы испытывали некоторые затруднения и совершали отдельные ошибки.
لقد واجهنا صعوبات وعانينا من بعض أوجه القصور القريبة العهد.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
8. Цены на отдельные сырьевые товары испытывали колоссальные колебания.
8- وشهدت سلع أساسية معينة تقلبات ملحوظة في الأسعار.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
В течение последующих дней испытывали постоянное давление со стороны военных
وفي اﻷيام التالية، تعرﱠضا لمضايقات مستمرة في منزليهما من قِبَل العسكريين
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
В-четвертых, не все камбоджийцы испытывали одни и те же страдания.
رابعا، لم يعان جميع الكمبوديين بالدرجة نفسها.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
Как мелкие, так и крупные банки испытывали проблему недостаточности капитальной базы.
وقد عانت المصارف الصغيرة وكذلك المصارف الكبيرة من عدم كفاية رؤوس اﻷموال اﻷساسية.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
Мобилизационные центры испытывали трудности в выполнении своих целевых показателей/квот.
وتواجه مراكز التجنيد صعوبة في الوصول بأعداد المجندين إلى المستوى المستهدف أو إتمام الحصص المحددة لها.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
34. Цены на продовольственные товары испытывали схожую, хотя и более умеренную тенденцию.
34 - واتبعت أسعار المواد الغذائية الأساسية مسارا مشابها، وإن يكن أكثر اعتدالا.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
261. Другие делегации испытывали некоторую озабоченность относительно предложения Комиссии по данному вопросу.
261 - وكان لدى وفود أخرى تحفظات على الاقتراح الذي قدمته اللجنة بشأن هذه المسألة.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
Более низкий показатель обусловлен тем, что национальные и международные партнеры испытывали нехватку финансовых средств
يعزى انخفاض الناتج إلى القيود التمويلية التي يفرضها الشركاء الوطنيون والدوليون
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
В 90е годы обе группы стран испытывали экономические трудности, после чего начинался процесс позитивного роста.
وفي غضون التسعينات من القرن الماضي، واجهت كلتا المجموعتين من البلدان صعوبات اقتصادية أعقبتها فترات من النمو الإيجابي.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
Большинству молодых датчан, которые никогда не испытывали нехватки электроэнергии, такую ситуацию представить сложно.
وبالنسبة إلى الشباب الدانمركي العادي الذي لم يواجه أبداً نقصاً في الطاقة، من الصعب جداً تصور هذه الحالة.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
50. Некоторые государства-члены испытывали замешательство в связи с позициями, касающимися конкретных стран.
50 - وأعربت بعض الدول الأعضاء عن ارتباكها إزاء هذه الأسماء المدرجة الخاصة ببلدان محددة.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
79. Вследствие недостаточной стандартизации организации испытывали также трудности с модулями управления закупками, управления поставками и логистики.
79- وبسبب عدم توحيد المقاييس، واجهت المنظمات صعوبات أيضاً في تطبيق الوحدات البرمجية لنظام التخطيط الخاصة بعمليات الشراء وإدارة الإمدادات واللوجستيات.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 2
质量:
За время, истекшее после двадцать второй сессии Генеральной Ассамблеи, состоявшейся тридцать лет назад, мы испытывали разочарования.
منذ الدورة الثانية والعشرين للجمعية العامة، قبل ٣٠ عاما، شهدنا آمالنا تخيب في حاﻻت كثيرة.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
7. Переговоры раунда во многом испытывали воздействие "мандата на развитие торговли " (МРТ) Соединенных Штатов.
7- وقد تأثرت الجولة كثيراً بهيئة تنمية التجارة في الولايات المتحدة.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
16. В 2006 году ОСН попрежнему испытывал нехватку персонала.
16 - وظلت الشعبة تواجه نقصا في الموظفين أثناء عام 2006.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量: