来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
mudre izreke salomona, sina davidova, kralja izraelskog:
salomon, daavidin pojan, israelin kuninkaan, sananlaskut,
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ali kad je umro ahab, pobuni se kralj moapski protiv izraelskog kralja.
mutta ahabin kuoltua mooabin kuningas luopui israelin kuninkaasta.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
pa i tuðinca, koji nije od tvojega naroda izraelskog, nego je stigao iz daleke zemlje radi imena tvoga
myös jos joku muukalainen, joka ei ole sinun kansaasi israelia, tulee kaukaisesta maasta sinun nimesi tähden -
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
da na midjancima izvre jahvinu osvetu. na vojnu opremite po jednu tisuæu od svakoga izraelskog plemena!"
tuhat miestä jokaisesta sukukunnasta, kaikista israelin sukukunnista, lähettäkää sotaan."
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
dvadeset i sedme godine kraljevanja jeroboama, kralja izraelskog, postade judejskim kraljem azarja, sin amasjin.
jerobeamin, israelin kuninkaan, kahdentenakymmenentenä seitsemäntenä hallitusvuotena tuli asarja, amasjan poika, juudan kuninkaaksi.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
amasja, sin joaev, judejski kralj, ivio je jo petnaest godina poslije smrti izraelskog kralja joaa, sina joahazova.
mutta juudan kuningas amasja, jooaan poika, eli israelin kuninkaan jooaan, jooahaan pojan, kuoleman jälkeen viisitoista vuotta.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ali kad su stigli do izraelskog tabora, digoe se izraelci i potukoe moapce, tako te ovi pobjegoe pred njima. a izraelci pojurie da dotuku moapce.
mutta kun he tulivat israelin leiriin, nousivat israelilaiset ja voittivat mooabilaiset, niin että nämä pakenivat heitä. ja he hyökkäsivät maahan ja voittivat uudelleen mooabilaiset.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ahazji bijahu dvadeset i dvije godine kad se zakraljio, a kraljevao je godinu dana u jeruzalemu. mati mu se zvala atalija, a bila je kæi izraelskog kralja omrija.
ja ahasja oli kahdenkymmenen kahden vuoden vanha tullessaan kuninkaaksi, ja hän hallitsi jerusalemissa vuoden. hänen äitinsä oli nimeltään atalja, israelin kuninkaan omrin tytär.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
david ga upita: "odakle dolazi?" a on mu odgovori: "umakao sam iz izraelskog tabora."
daavid kysyi häneltä: "mistä tulet?" hän vastasi hänelle: "minä olen päässyt pakoon israelin leiristä".
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
i mladi ljudi, uhode, odoe te izvedoe rahabu, njezina oca i njezinu majku, braæu i svu rodbinu. izvedoe sve njezine i smjestie ih izvan izraelskog tabora.
silloin ne nuoret miehet, jotka olivat olleet vakoilemassa, menivät ja toivat ulos raahabin sekä hänen isänsä, äitinsä, veljensä ja kaikki hänen omaisensa; kaikki hänen sukulaisensa he toivat ulos ja jättivät heidät israelin leirin ulkopuolelle.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
jedan nasumce odape luk i ustrijeli izraelskog kralja izmeðu nabora pojasa i oklopa. kralj reèe vozaèu: "okreni, izvedi me iz boja jer mi nije dobro."
mutta eräs mies, joka oli jännittänyt jousensa ja ampui umpimähkään, satutti israelin kuningasta vyöpanssarin ja rintahaarniskan väliin. niin tämä sanoi vaunujensa ohjaajalle: "käännä vaunut ja vie minut pois sotarinnasta, sillä minä olen haavoittunut".
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
i svezae kostrijeti oko bokova svojih i konopce oko svojih glava. otili su pred izraelskog kralja i rekli: "tvoj sluga ben-hadad kae: 'ostavi me na ivotu!'" on odgovori: "je li jo iv? on je moj brat."
ja he käärivät säkit lanteilleen ja panivat nuorat päänsä ympärille ja tulivat israelin kuninkaan luo ja sanoivat: "palvelijasi benhadad sanoo: `salli minun elää`." hän sanoi: "vieläkö hän elää? hän on minun veljeni."
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式