来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
"param bana yaramadı."
Мои богатства мне не помогли!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
"hiçbir işime yaramadı malım."
Мои богатства мне не помогли!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
ne parası, ne de bir kazancı ona yaramadı.
Ему богатство не поможет, Добро накопленное не спасет!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
hatta onların ziyanlarını artırmaktan başka bir şeye yaramadı.
[Боги эти] лишь толкали их к гибели.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
"fakat çağrım, onların kaçışlarını artırmaktan başka bir işe yaramadı."
Но мой призыв лишь дальше удалил их (от Тебя).
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
bu işe yaramadı, bu bize milyarlara maloldu ve her geçen yıl da daha pahalı hale geliyor.
Ничего не получилось; это стоило нам миллиардов, и расходы возрастают с каждым годом!
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
rabbinin buyruğu gelince, allah'ı bırakıp taptıkları tanrılar kendilerine bir fayda vermedi, kayıplarını artırmaktan başka bir şeye yaramadı.
Боги, каким они молились , кроме Бога, не принесли им никакой пользы, когда пришло повеление твоего Господа: они только увеличили погибель их.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
rabbinin emri geldiği zaman, allah'tan başka yalvardıkları tanrıları, kendileriden hiçbir şeyi savamadı ve onların ziyanlarını artırmaktan başka bir işe yaramadı!
Боги, каким они молились , кроме Бога, не принесли им никакой пользы, когда пришло повеление твоего Господа: они только увеличили погибель их.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
biz onlara zulmetmedik, asıl onlar kendi kendilerine zulmettiler.rabbinin azap emri gelince allah'tan başka taptıkları tanrılar kendilerine hiçbir fayda vermedi. hatta onların ziyanlarını artırmaktan başka bir şeye yaramadı.
Мы не были к ним несправедливы, однако они сами поступили несправедливо по отношению к себе. Когда явилось веление твоего Господа, божества, к которым они взывали вместо Аллаха, ничем не помогли им. Они не приумножили им ничего, кроме погибели. [[Ты должен увещевать людей посредством этих повествований, которые являются подтверждением твоей пророческой миссии, а также наставлением и напоминанием для правоверных. Останки некоторых поселений погубленных народов существуют по сей день и свидетельствуют о правдивости этих повествований. А некоторые из этих поселений разрушены до основания и стерты с лица земли. Мы не поступили несправедливо, когда погубили нечестивцев, однако они сами были несправедливы к себе, когда приобщали к Аллаху сотоварищей, исповедовали неверие и проявляли упрямство. Их боги не принесли им никакой пользы, когда Аллах подверг их наказанию. И если человек не ищет защиты у Аллаха и выбирает для себя других покровителей, то они не придут к нему на помощь в трудную минуту. Они не принесут им ничего, кроме убытка и погибели. Воистину, все произойдет не так, как того ожидают многобожники.]]
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
onlara biz zulmetmedik, fakat onlar kendilerine yazık ettiler. rabbinin buyruğu gelince, allah'ı bırakıp taptıkları tanrılar kendilerine bir fayda vermedi, kayıplarını artırmaktan başka bir şeye yaramadı.
Мы их не обижали, но они сами себя обидели, и ни от чего не спасли их боги их, к которым они взывали помимо Аллаха, когда пришло повеление твоего Господа. Они только усилили их гибель!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
allah'ı bırakıp da taptıkları tanrılar, rabbinin emri gelince kendilerine hiçbir fayda sağlayamadılar. hasarlarını arttırmaktan başka bir şeye yaramadılar.
Боги, каким они молились , кроме Бога, не принесли им никакой пользы, когда пришло повеление твоего Господа: они только увеличили погибель их.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量: