来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
dünya hayatının misali şöyledir: gökten indirdiğimiz su ile, insanların ve hayvanların yediği bitkiler birbirine karışmıştır. nihayet yeryüzü süslerini takınıp süslendiği ve sahipleri kendilerini ona gücü yeter sandıkları bir sırada, geceleyin veya gündüzün, ona emrimiz gelivermiştir, ansızın ona öyle bir tırpan atıvermişiz de sanki bir gün önce orada hiçbir şenlik yokmuş gibi oluvermiştir.
das gleichnis des diesseitigen lebens ist nur wie wasser, das wir vom himmel hinabsenden, worauf das gewächs der erde, von dem die menschen und das vieh verzehren, sich damit vermischt, bis dann, wenn die erde ihren prunk angenommen hat und sich geschmückt hat und ihre bewohner meinen, daß sie macht über sie hätten, kommt unser befehl über sie" bei nacht oder bei tag, und da lassen wir sie abgemäht sein, als ob sie am tag zuvor nicht in blüte gestanden hätte.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式