您搜索了: darllenadwy (威尔士语 - 英语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Welsh

English

信息

Welsh

darllenadwy

English

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

威尔士语

英语

信息

威尔士语

darllenadwy yn unig

英语

read-only

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

威尔士语

darllenadwy yn unigqfile

英语

read-only filesystem

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

威尔士语

enw darllenadwy-gan-berson y proffil

英语

human-readable name of the profile

最后更新: 2014-08-20
使用频率: 2
质量:

威尔士语

mewnosodwch unrhyw ffeil darllenadwy wrth safle' r cyrchyddcomment

英语

insert any readable file at cursor position

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

威尔士语

yn ogystal , yr wyf yn llongyfarch yr adran gyfieithu ar fersiwn cymraeg darllenadwy a chlir

英语

in addition , i congratulate the translation department on a readable , clear welsh version

最后更新: 2009-11-19
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

威尔士语

glyn davies : hoffwn i , hefyd , longyfarch comisiwn richard ar baratoi adroddiad darllenadwy ac ystyriol

英语

glyn davies : i , too , congratulate the richard commission on producing a readable and considered report

最后更新: 2009-11-19
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

威尔士语

brion gibbons : croesawaf innau'r adroddiad hwn hefyd a llongyfarchaf yr arglwydd richard a'i gomisiwn ar adroddiad awdurdodol a darllenadwy

英语

brian gibbons : i , too , welcome this report and offer my compliments to lord richard and his commission on an authoritative and readable report

最后更新: 2009-11-19
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

威尔士语

mae hyn yn enw darllenadwy gan bobl rydych yn gallu defnyddio er mwyn dynodi panel. ei phrif bwrpas yw ymddangos fel teitl ffenest y panel, sy'n ddefnyddiol wrth lywio rhwng paneli.

英语

this is a human readable name which you can use to identify a panel. its main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when navigating between panels.

最后更新: 2014-08-20
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

威尔士语

cyfeiriodd yn benodol at graidd y safon, sef, fod arwydd “yn gwbl ddwyieithog yn y gymraeg a’r saesneg gyda’r iaith gymraeg yn ymddangos i’r chwith neu uwchben yr iaith saesneg – rhaid i’r ddwy iaith fod yn gyfartal weladwy a darllenadwy a dylent fod yn hawdd i’w gwahaniaethu oddi wrth ei gilydd.”

英语

he referred specifically to the core of the standard, namely that a sign should be “entirely bilingual in welsh and english, with the welsh language appearing to the left or above the english – both languages must be equally visible and readable and it should be easy to differentiate one from the other.”

最后更新: 2008-06-13
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

获取更好的翻译,从
7,793,614,340 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認