来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
frontex obliegt die erstellung des einsatzplans vorbehaltlich der endgültigen zustimmung des einsatzmitgliedstaats.
frontex носи отговорността за изготвянето на оперативен план, който обаче подлежи на окончателното съгласие на приемащата държава.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
die teilnahme von beobachtern an gemeinsamen aktionen und pilotprojekten bedarf der zustimmung des einsatzmitgliedstaats.
Що се отнася до съвместните операции и пилотните проекти, участието на наблюдателите подлежи на съгласието на приемащата държава членка.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
diese abfrage erfolgt im einklang mit den datenschutzbestimmungen des unionsrechts und des nationalen rechts des einsatzmitgliedstaats.
Посочените справки се извършват в съответствие с правото на Съюза и националното законодателство на приемащата държава членка в областта на защитата на данните.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
der einsatzmitgliedstaat kann mit zustimmung des herkunftsmitgliedstaats teammitglieder zur gewaltanwendung in abwesenheit von grenzbeamten des einsatzmitgliedstaats ermächtigen.
Със съгласието на изпращащата държава членка приемащата държава членка може да разреши на членовете на екипите да използват сила в отсъствието на гранични служители на приемащата държава членка.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
Änderungen und anpassungen des einsatzplans setzen das einverständnis des exekutivdirektors und des einsatzmitgliedstaats nach konsultation der teilnehmenden mitgliedstaaten voraus.
Всякакви изменения или адаптации на оперативния план изискват съгласието на изпълнителния директор и на приемащата държава членка след консултация с участващите държави членки.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
bei der wahrnehmung ihrer aufgaben und befugnisse halten die teammitglieder das unionsrecht und das völkerrecht sowie die grundrechte und das nationale recht des einsatzmitgliedstaats ein.
При изпълнението на своите задължения и упражняването на правомощията си членовете на екипите спазват правото на Съюза и международното право и съблюдават основните права и националното законодателство на приемащата държава членка.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
dienstwaffen, munition und ausrüstung dürfen zum zwecke der notwehr und der nothilfe für teammitglieder oder andere personen gemäß dem nationalen recht des einsatzmitgliedstaats eingesetzt werden.
Служебните оръжия, боеприпаси и оборудване могат да се използват при законна самоотбрана и при законна отбрана на членовете на екипите или на други лица в съответствие с националното законодателство на приемащата държава членка.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
bei der wahrnehmung ihrer aufgaben und befugnisse halten die abgestellten beamten das eu-recht unter berücksichtigung der grundrechte sowie das nationale recht des einsatzmitgliedstaats ein.“
При изпълнението на своите задължения и упражняването на правомощията си гост-служителите трябва да спазват законодателството на Съюза в съответствие с основните права и националното законодателство на приемащата държава-членка.“
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
d) der agentur über alle aspekte im zusammenhang mit der bereitstellung ausreichender garantien des einsatzmitgliedstaats für den schutz der grundrechte während einer gemeinsamen aktion oder eines soforteinsatzes zu grenzsicherungszwecken bericht zu erstatten;
г) докладва на Агенцията за аспектите, свързани с осигуряването на достатъчно гаранции от страна на приемащата държава членка, за да се гарантира защитата на основните права през цялото време на съвместната операция или бързата гранична намеса;
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
sind die voraussetzungen für die durchführung der operativen und technischen maßnahmen nicht mehr gegeben oder wird der einsatzplan vom einsatzmitgliedstaat nicht eingehalten, so setzt der exekutivdirektor nach unterrichtung des einsatzmitgliedstaats die entsendung der asyl-unterstützungsteams aus oder beendet sie.
След като уведоми приемащата държава членка, изпълнителният директор преустановява временно или прекратява разполагането на екипите за подкрепа в областта на убежището, ако повече не са изпълнени условията за предприемането на оперативни и технически мерки или ако приемащата държава членка не спазва оперативния план.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
während des einsatzes eines asyl-unterstützungsteams werden mitglieder des asyl-unterstützungsteams in bezug auf straftaten, die gegen sie oder von ihnen begangen werden, wie beamte des einsatzmitgliedstaats behandelt.
При разполагането на даден екип за подкрепа в областта на убежището неговите членове се считат за длъжностни лица на приемащата държава-членка, що се отнася до всякакви наказуеми деяния, които биха могли да бъдат извършени срещу тях или от тях.
最后更新: 2014-11-11
使用频率: 1
质量:
die agentur stellt in zusammenarbeit mit dem einsatzmitgliedstaat für die teammitglieder ein dokument in der amtssprache des einsatzmitgliedstaats und in einer anderen amtssprache der organe der union als ausweis und nachweis ihres rechts, die aufgaben und befugnisse gemäß artikel 39 wahrzunehmen, aus.
Агенцията, в сътрудничество с приемащата държава членка, издава на членовете на екипите документ за идентифициране и като доказателство на техните правомощия да изпълняват задачите и да упражняват правомощията по член 39, съставен на официалния език на приемащата държава членка и на друг официален език на институциите на Съюза.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
als schnittstelle zwischen dem unterstützungsbüro und dem einsatzmitgliedstaat zu fungieren;
действа в качеството на връзка между Службата за подкрепа и приемащата държава-членка;
最后更新: 2014-11-11
使用频率: 1
质量: