您搜索了: menschenrechtsgerichtshofes (德语 - 希腊语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

German

Greek

信息

German

menschenrechtsgerichtshofes

Greek

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

德语

希腊语

信息

德语

32. die erste lösung ließe die gegenwärtige zusammensetzung der menschenrechtskommission und des menschenrechtsgerichtshofes unbe-

希腊语

Μέ τήν ολοκλήρωση των τρεχουσών διαπραγματεύσεων γιά τή διεύρυνση τής Κοινότητας καί τών διαδικασιών επικυρώσεως τής ΕΣΔΑ, ή σχέση θά είναι 1 2 προς 21.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

das problem einer vertretung der gemeinschaft im minister komitee verliert deshalb jede praktische bedeutung, sobald die gemeinschaft die obligatorische zuständigkeit des menschenrechtsgerichtshofes anerkennt.

希腊语

'Εφ' όσον ή 'Επι­τροπή 'Υπουργών αποφασίζει, μέ πλειοψηφία τών δύο τρίτων, σύμφωνα μέ τό άρθρο 32 τής ΕΣΔΑ, ή παρακωλυτική μειοψηφία θά ήταν ήδη δυνατό νά εξασφαλισθεί μέ επτά ψήφους, μέ βάση τό σημερινό αριθμό τών Κρατών μελών τού Συμβουλίου τής Ευρώπης.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

wahrung der menschenwürde einschließlich abschaffung der todesstrafe und umset­zung der urteile des straßburger menschenrechtsgerichtshofes, wahrung der privat­sphäre, solidarität zwischen den generationen;

希腊语

Σεβασμός της αξιοπρέπειας του ανθρώπου με την κατάργηση της θανατικής ποινής και την εφαρμογή των αποφάσεων του Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων στο Στρασβούργο, σεβασμός της ιδιωτικής ζωής και αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

27. soll mit dem beitritt eine substantielle verbesserung des grundrechtsschutzes verbunden sein, so wäre es in der tat wünschenswert, wenn nicht gar unerläßlich, daß die gemeinschaft so wohl die zuständigkeit des menschenrechtsgerichtshofes anerkennt als auch die in artikel 25 mrk vorgesehene individualbeschwerde eröffnet.

希腊语

Ή προσχώρηση στή Σύμβαση τών Δικαιωμάτων τού Ανθρώπου θά έπρεπε λοιπόν νά σημαίνει, κατά τό μέτρο τού δυνατού, τή δυνατότητα ασκήσεως τής ατομικής προσφυγής πού προβλέπεται στό άρθρο 25 τής ΕΣΔΑ.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

3.2 vor dem hintergrund der in der rechtsprechung des europäischen gerichtshofes und des europäischen menschenrechtsgerichtshofes seit langem festgelegten kriterien wird den drei kriterien notwendigkeit, verhältnismäßigkeit und rechtmäßigkeit in der kommissionsmit­teilung offenbar nicht strikt rechnung getragen; doch diese müssen für alle maßnahmen, die von den behörden eines rechtstaates bzw. einer rechtsunion angenommen werden, gelten, um die ausübung der rechte und freiheiten der bürger nicht zu beschneiden.

希腊语

3.2 Συμπερασματικά, προκύπτει ότι στην ανακοίνωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής δεν λαμβάνονται σοβαρά υπόψη τα τρία κριτήρια που έχουν θεσπιστεί στη νομολογία του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, ήτοι η αναγκαιότητα, η αναλογικότητα και η νομιμότητα· πρόκειται για κριτήρια με τα οποία πρέπει να συμμορφώνονται όλα τα μέτρα που λαμβάνουν οι δημόσιες αρχές μιας Ένωσης ή ενός κράτους δικαίου προς αποφυγήν τυχόν περιστολής ή παραβίασης μέρους των δικαιωμάτων και των ελευθεριών του ατόμου.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,794,492,335 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認