来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
neuzuteilung der nationalen quote
prerozdelenie vnútroštátnych kvót
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 2
质量:
verfahren für die neuzuteilung von fangtagen
postup opätovného pridelenia dní rybolovu
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
artikel 11 neuzuteilung der nationalen quote
Článok 11 prerozdelenie vnútroštátnych kvót
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:
参考:
das verfahren für die neuzuteilung der nicht verwendeten mittel;
postupu na prerozdelenie nepoužitých finančných prostriedkov;
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
参考:
die kommission kann die neuzuteilung nach konsultation mit den betreffenden staaten vornehmen.
takéto prerozdelenie komisia uskutoční po konzultáciách s danými štátmi.
最后更新: 2014-11-14
使用频率: 1
质量:
参考:
die neuzuteilung sollte auf den jüngsten angaben über die den betreffenden mitgliedstaaten tatsächlich entstandenen kosten basieren.
prerozdelenie by sa malo zakladať na najnovších informáciách o výdavkoch, ktoré príslušným členským štátom skutočne vznikli.
最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量:
参考:
der rat und die kommission haben eine gemeinsame erklärung zur neuzuteilung von fangmöglichkeiten im rahmen partnerschaftlicher fischereiabkommen mit drittstaaten abgegeben.
rada a komisia vydali spoločné vyhlásenie týkajúce sa prerozdelenia rybolovných možností v rámci partnerstva v sektore rybolovu s tretími krajinami.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
参考:
die fristen, ab denen die bestimmungen über die neuzuteilung von fangmöglichkeiten durch die kommission gelten, sind die folgenden:
dátumy, po ktorých sa uplatňujú ustanovenia týkajúce sa prerozdelenia rybolovných možností komisiou, sú tieto:
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
参考:
der rat und die kommission haben eine gemeinsame erklärung zur neuzuteilung von fangmöglichkeiten im rahmen der fischereipartnerschaften mit drittländern abgegeben (dok.
rada a komisia vydali spoločné vyhlásenie týkajúce sa prerozdelenia rybolovných možností v rámci partnerstva v sektore rybolovu s tretími krajinami (dokument 10768/07 add1).
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
参考:
sollten der emsa in den jahren 2014 bis 2020 zusätzliche kosten entstehen, sollten diese zunächst durch eine neuzuteilung bereits genehmigter mittel gedeckt werden.
ak by emsa vznikli v období rokov 2014 – 2020 dodatočné náklady, mali by v prvom rade byť pokryté presunom už dohodnutých zdrojov.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
参考:
um diesen anforderungen zu entsprechen, mußte die neuzuteilung eines wirkstoffs zwischen den mitgliedstaaten der gemeinschaft in ihrer zusammensetzung am 31. dezember 1994 vorgenommen werden.
keďže na zabezpečenia súladu s týmito požiadavkami bolo treba premiestniť jednu látku medzi členské štáty spoločenstva, ako to bolo zriadené dňa 31. decembra 1994;
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
da die von den mitgliedstaaten eingereichten anträge auf weitere finanzierung unter dem für eine neuzuteilung verfügbaren betrag lagen, konnte sämtlichen anträgen der genannten mitgliedstaaten stattgegeben werden —
keďže žiadosti o následné financovanie predložené týmito členskými štátmi predstavujú nižšiu sumu, ako je suma, ktorá je k dispozícii na opätovné udelenie príspevkov, všetkým žiadostiam uvedených členských štátov sa mohlo vyhovieť,
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
参考:
die kommission kann im wege von durchführungsrechtsakten ohne unterstützung des ausschusses nach artikel 323 absatz 1 bestimmungen über die neuzuteilung der nicht verwendeten mengen erlassen.
komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov bez pomoci výboru uvedeného v článku 323 ods. 1 prijať ustanovenia týkajúce sa prerozdelenia nevyužitých množstiev.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
参考:
im fall einer neuzuteilung der quoten und/oder eines quotenabzugs informieren die mitgliedstaaten die kommission über den fischereiaufwand, der sich aus den neuverteilungen und/oder abzügen ergibt.
v prípade prerozdelení a/alebo znížení kvót členské štáty musia oznámiť komisii rybolovné výkony zodpovedajúce takýmto prerozdeleniam a/alebo zníženiam.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
(4) ausführliche durchführungsbestimmungen zu diesem artikel, insbesondere bestimmungen über den entzug und die neuzuteilung ungenutzter prämienansprüche werden nach dem verfahren des artikels 25 absatz 2 erlassen.
4. podrobné pravidlá na uplatňovanie tohto článku, najmä pravidlá týkajúce sa odobratia a opätovného pridelenia nevyužitých prémiových práv, sa stanovia v súlade s postupom uvedeným v článku 25 (2).
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
zur genehmigung bestimmter geänderter programme zur tilgung und Überwachung von tierseuchen und zoonosen für das jahr 2008 und zur Änderung der entscheidung 2007/782/eg in bezug auf die neuzuteilung der finanzhilfe der gemeinschaft an bestimmte mitgliedstaaten für mit der genannten entscheidung genehmigte programme
ktorým sa schvaľujú určité zmenené a doplnené programy eradikácie a monitorovania chorôb zvierat a zoonóz na rok 2008 a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2007/782/es, pokiaľ ide o prerozdelenie finančného príspevku spoločenstva udeleného určitým členským štátom na programy schválené uvedeným rozhodnutím
最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量:
参考:
1. die nicht verwendeten mengen einer beitrittslizenz werden demselben marktbeteiligten d. h. dem inhaber oder dem Übernehmer der betreffenden lizenz auf antrag für einen späteren zeitraum erneut zugeteilt. diese neuzuteilung erfolgt für die einfuhr von bananen im rahmen der zusätzlichen menge.
1. nevyužité množstvá, na ktoré sa vzťahuje prístupová licencia, môžu byť na základe žiadosti opätovne pridelené tomu istému prevádzkovateľovi, v závislosti od prípadu držiteľovi alebo nadobúdateľovi uvedenej licencie, na využitie v nasledujúcom období. toto opätovné pridelenie sa uplatňuje na dovoz banánov v rámci dodatočného množstva;
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
(1) die festsetzung des höchstzulässigen fischereiaufwands gemäß artikel 2 berührt weder den quotentausch gemäß artikel 9 absatz 1 der verordnung (ewg) nr. 3760/92 noch die neuzuteilungen und/oder abzüge gemäß artikel 21 absatz 4, artikel 23 absatz 1 und artikel 32 absatz 2 der verordnung (ewg) nr. 2847/93.
1. maximálne rybolovné výkony uvedené v článku 2 sa budú dodržiavať bez toho, aby boli dotknuté výmeny kvót vykonané na základe článku 9(1) nariadenia (ehs) č. 3760/92 a prerozdelenie a/alebo zníženia prevedené na základe článkov 21(4), 23(1) a 32(2) nariadenia (ehs) č. 2847/93.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考: