您搜索了: veredelungsunternehmen (德语 - 立陶宛语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

德语

立陶宛语

信息

德语

veredelungsunternehmen

立陶宛语

perdirbėjai

最后更新: 2014-11-11
使用频率: 1
质量:

德语

die bisherige untersuchung ergab, dass die kooperierenden veredelungsunternehmen im durchschnitt bereits einige verluste machen.

立陶宛语

atlikus tyrimą iš dalies nustatyta, kad apskritai bendradarbiaujantys perdirbėjai jau patiria nuostolių.

最后更新: 2014-11-11
使用频率: 1
质量:

德语

vom importvertreter und seinen kunden wurde während der anhörung ein beschäftigungsniveau bei den veredelungsunternehmen von rund 20000 personen genannt.

立陶宛语

importuotojas ir jo klientai per klausymą nurodė, kad perdirbėjų bendrovėse iš viso dirba apie 20000 darbuotojų.

最后更新: 2014-11-11
使用频率: 1
质量:

德语

somit kann vorläufig nicht ausgeschlossen werden, dass die einführung von maßnahmen erhebliche auswirkungen auf die produktionskosten der veredelungsunternehmen haben wird.

立陶宛语

dėl to preliminariai negalima manyti, kad nustačius priemones perdirbėjų gamybos sąnaudoms nebus padarytas didelis poveikis.

最后更新: 2014-11-11
使用频率: 1
质量:

德语

die veredelungsunternehmen und der kooperierende importvertreter argumentierten des weiteren, dass etwaige maßnahmen die pet-hersteller nur kurzfristig entlasten könnten.

立陶宛语

be to, perdirbėjai ir bendradarbiaujantis importuotojas tvirtino, kad priemonės pet gamintojams būtų tik trumpalaikė parama.

最后更新: 2014-11-11
使用频率: 1
质量:

德语

insgesamt waren bei den kooperierenden veredelungsunternehmen 1300 personen beschäftigt. die von den veredelungsunternehmen im weiteren verlauf des verfahrens angegebenen beschäftigtenzahlen beliefen sich auf weitere 6000 personen.

立陶宛语

bendradarbiaujančių perdirbėjų bendrovėse iš viso dirba apie 1300 darbuotojų, o perdirbėjų, kurie vėliau per tyrimą pranešė apie save, bendrovėse, kaip nurodyta, iš viso dirba dar apie 6000 darbuotojų.

最后更新: 2014-11-11
使用频率: 1
质量:

德语

die veredelungsunternehmen und der kooperierende importvertreter gaben zu bedenken, dass etwaige maßnahmen dazu führen könnten, dass einige größere vorformenhersteller ihre standardisierten produktionslinien in nachbarländer der eu auslagern.

立陶宛语

perdirbėjai ir bendradarbiaujantis importuotojas tvirtino, kad nustačius priemones kai kurie didesnieji ruošinių gamintojai standartines gamybos linijas perkeltų į es kaimynines šalis.

最后更新: 2014-11-11
使用频率: 1
质量:

德语

wie aus den verfügbaren daten hervorgeht, macht das in der herstellung von vorformen verwendete pet zwischen 70 % und 80 % der gesamten produktionskosten der veredelungsunternehmen aus.

立陶宛语

remiantis turima informacija, ruošinių gamybai naudojamas pet sudaro apie 70–80 % visų perdirbėjų gamybos sąnaudų.

最后更新: 2014-11-11
使用频率: 1
质量:

德语

etwaige negative auswirkungen in form höherer kosten für die verwender (vorwiegend die veredelungsunternehmen) dürften von den voraussichtlichen vorteilen für die hersteller und ihre lieferanten aufgewogen werden.

立陶宛语

naudotojams (daugiausia perdirbėjams) gali būti padarytas neigiamas poveikis, nes gali padidėti sąnaudos, tačiau šį neigiamą poveikį veikiausiai kompensuotų numatoma nauda gamintojams ir jų tiekėjams.

最后更新: 2014-11-11
使用频率: 1
质量:

德语

darüber hinaus ist angesichts der transportkosten zu erwarten, dass die verlagerung nur für diejenigen unternehmen eine alternative wäre, deren kunden in der nähe der eu-grenzen ansässig sind, jedoch nicht für veredelungsunternehmen mit kunden in anderen teilen der eu.

立陶宛语

be to, atsižvelgiant į gabenimo sąnaudas, manoma, kad gamybos iškėlimas būtų alternatyvus sprendimas tik toms bendrovėms, kurių klientai įsikūrę arti es sienų, tačiau šis sprendimas netiktų perdirbėjams, kurių klientai įsikūrę kitose es vietose.

最后更新: 2014-11-11
使用频率: 1
质量:

德语

(22) daraufhin überprüfte die kommission, ob die verwendung der angaben eines veredelungsunternehmens bei der berechnung des normalwertes in diesem verfahren angemessen war. in diesem zusammenhang wurde auch berücksichtigt, dass möglichst umfassende und repräsentative angaben herangezogen werden müssen. dabei wurde der schluss gezogen, dass sich der normalwert auch ohne die berücksichtigung der angaben des veredelungsunternehmens bei den entsprechenden berechnungen auf zuverlässige und repräsentative daten stützen würde. um den bedenken der betreffenden chinesischen ausführenden hersteller rechnung zu tragen, wurde daher beschlossen, die angaben über das veredelungsunternehmen bei der ermittlung des normalwertes nicht zu berücksichtigen. diese Änderung der methode hatte nur geringfügige auswirkungen.

立陶宛语

(22) komisija atitinkamai persvarstė perdirbėjo duomenų panaudojimo tinkamumą apskaičiuojant normaliąją vertę šio tyrimo proceso metu. dėl to taip pat buvo įvertinta užtikrinimo, kad naudojami duomenys būtų kuo labiau patikimi ir reprezentatyvūs, svarba. buvo padaryta išvada, kad net tuomet, jei perdirbėjo informacija nebūtų įtraukta į atitinkamus skaičiavimus, normalioji vertė liktų pagrįsta patikimais ir reprezentatyviais duomenimis. todėl, ir siekiant atsižvelgti į atitinkamų kinijos eksportuojančių gamintojų susirūpinimą, buvo nuspręsta nenaudoti atitinkamo perdirbėjo duomenų nustatant normaliąją vertę. bet kokiu atveju šio metodikos pasikeitimo poveikis buvo minimalus.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,794,099,207 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認