来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
dies würde eine pauschalierung ermöglichen und die kabelunternehmen vor einer vielzahl individueller anspruchsteller schützen.
hierdoor zou forfaitaire vaststelling mogelijk worden en zou kunnen worden voorkomen dat de kabelmaatschappijen te maken krijgen met een zeer groot aantal individuele vergoedingsgegadigden.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
der anspruchsteller kann seinen antrag fristwahrend bei dem träger des wohnstaats einreichen, der für die Übermittlung der zuständigen träger verantwortlich ist.
een verzoeker kan zijn verzoek indienen, en daarmee de verjaringstermijn onderbreken, bij het orgaan van de lid-staat van woonplaats, dat verantwoordelijk is voor doorzending naar het bevoegde orgaan.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
zum ausgleich dieser umkehrung der beweislast wurde die haftung der luftfahrtunternehmen begrenzt, sofern der anspruchsteller nicht ein vorsätzliches oder grob fahrlässiges verhalten des luftfahrtunternehmens nachweisen konnte.
als compensatie voor deze omkering van de bewijslast is de luchtvervoerder slechts tot een bepaald maximum aansprakelijk, tenzij de eiser opzettelijke tekortkoming kan bewijzen.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
dies ist besonders vor dem hintergrund zu betonen, dass die prozessführung im ausland mit erheblichen beschwernissen für den anspruchsteller (gläubiger) verbunden ist.
zulks met name omdat een proces in een andere lidstaat voor eiser (crediteur) met aanzienlijke obstakels gepaard gaat.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
der anspruchsteller kann seinen antrag fristwahrend bei dem träger des wohnstaats einreichen, der für die Übermittlung der zuständigen träger verantwortlich ist. eine leistungspflicht des trägers des wohnstaats besteht nicht."
krachtens artikel 86 van verordening nr. 1408/71 en artikel 35 van verordening (eeg) nr. 574/72 van de raad van 21 maart 1972 tot vaststelling van de wijze van toepassing van verordening nr. 1408/71, zoals gewijzigd en bijgewerkt bij verordening (eeg) nr. 2001/83 van de raad van 2 juni 1983, is het orgaan van de woonstaat verplicht, de bij hem ingediende aanvraag om invaliditeitsuitkering te doen toekomen aan het bevoegde orgaan van de staat van de laatste tewerkstelling, maar is het niet verplicht een dergelijke uitkering aan de aanvrager te betalen."
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
nach auffassung des adr kann hierbei nicht von vornherein ausgeschlossen werden, daß dies zu verunsicherungen bei einem anspruchsteller führt, zumal, wenn die betreffende person wirtschaftlich und/oder rechtlich unerfahren ist.
het cvdr is van opvatting dat niet bij voorbaat kan worden uitgesloten dat dit de eiser onzeker maakt, met name wanneer hij weinig ervaring heeft op economisch en/of juridisch gebied. dit geldt te meer omdat er in de "nadere aanwijzingen" op wordt gewezen dat de geldende verjaringstermijnen in acht moeten worden genomen.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
auf den rechtsstreit ließ sich allein einer der korrespondentreeder des verfrachters und reeders ein; er machte vorab die unzuständigkeit des italienischen gerichts geltend und berief sich hierfür auf eine gerichtsstandsklausel in den konnossementsbedingungen. danach sollten alle klagen vor dem tribunal de commerce marseille erhoben werden, dessen ausschließliche zuständigkeit „der ablader, der anspruchsteller und jeder sonstwie interessierte anerkennen ... ".
in het geding verscheen slechts één der correspondentreders van de vervrachter/reder; deze stelde in limine de onbevoegdheid van de italiaanse rechter en beriep zich daartoe op een forumclausule in de cognossementsvoorwaarden: alle geschillen moesten voor het tribunal de commerce de marseille worden gebracht, welks uitsluitende bevoegdheid „door de ontvanger, de vorderende partij alsmede door iedere andere belanghebbende wordt erkend... "
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式