来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
auftragnehmer und auftraggeber
rangovų ir klientams
最后更新: 2012-11-08
使用频率: 1
质量:
4.6 kriterien für auftragnehmer und auftraggeber
4.6 cualificaciones de los proveedores y del comprador
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
auftragnehmer und auslagerung
contratistas y subcontratación de servicios propios
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
bestimmung des anwendungsbereichs und auftraggeber
se han aprobado plazos de incorporación más largos para españa
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
einige auftragnehmer und auftraggeber hegen diesbezüglich jedoch weiterhin zweifel.
no obstante, algunos proveedores y compradores siguen albergando dudas.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
in jedem fall sollten auftragnehmer und auftraggeber wissen, wie aktuelle leistungsniveaus
en ambos casos, el contratista y el cliente deben comprender qué está creando los niveles de rendimiento actuales y llegar a un acuerdo sobre cómo mejorar los resultados.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
dies schließt auftragnehmer und anbieter fremder nationalität ein.
a los efectos de las normativas de administración de exportaciones de ee.uu.
最后更新: 2016-12-28
使用频率: 1
质量:
auch da besteht ein mischverhältnis zwischen kunde und auftraggeber,
si ese revised text sólo una cuestión de adaptaciones mínimas, podremos continuar y votar sobre
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
bequeme und genaue zugriffskontrolle für gäste, auftragnehmer und mitarbeiter
control de acceso práctico y preciso para invitados, contratistas y empleados
最后更新: 2016-10-26
使用频率: 2
质量:
5. die richtlinie sieht ein schlichtungsverfahren vor, um streitigkeiten zwischen dem interessierten auftragnehmer und dem auftraggeber auf gütlichem wege zu regeln.
la directiva prevé un procedimiento de conciliación que permite solucionar de forma amistosa los litigios entre una persona interesada en la obtención de un contrato y una entidad adjudicadora.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
der verwaltungsaufwand für die empfänger, auftragnehmer und durchführungspartner sollte reduziert werden.
reducir la carga administrativa que pesa sobre los beneficiarios, los contratistas y los socios ejecutantes;
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
unterstützung potenzieller auftragnehmer und anderer empfänger von eu-mitteln durch die kommission
apoyo de la comisión para los contratantes potenciales y los demás beneficiarios de fondos de la ue
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
eine tendenz, auf europäische auftragnehmer und lieferungen zurückzugreifen, könnte dieses problem verschärfen.
la tendencia a recurrir en mayor medida a empresas o a suministros europeos podría agravar esos problemas.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
in der richtlinie werden auch regelungen für die auswahl der auftragnehmer und die vergabe der aufträge niedergelegt.
la directiva establece normas sobre la selección de contratistas y la adjudicación de contratos.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
allerdings ergab die prüfung auch, dass die leistung der auftragnehmer und der monitoringbeauftragten den vertraglichen anforderungen entsprach
no obstante, la fiscalización reveló que la actuación de los contratistas y supervisores cumplió con los requisitos de sus contratos.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
seit 1994 hat die kommission dem auftragnehmer und dessen mitarbeitern die diversifikationsmöglichkeiten bei einer ganzen reihe von gelegenheiten erläutert.
por consiguiente, el defensor del pueblo europeo formuló un comentario crítico a la comisión en el sentido que debería haber dado a conocer su razonamiento al demandante en la respuesta a la queja de éste.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
- weitere beträge beziehen sich auf rechtsverfahren, in die lieferanten, auftragnehmer und frühere mitarbeiter verwickelt sind.
- otras cantidades se refieren a litigios con proveedores, contratistas y antiguo personal.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
5.4 dies wäre für viele selbstständige auftragnehmer und im hinblick auf fragen der renten- und arbeitslosenversicherung sehr wichtig.
5.4 esto resultaría muy importante para muchos profesionales autónomos (independent conctractor professionals) y para todas las cuestiones relacionadas con los regímenes de pensiones y la lucha contra el desempleo.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
andererseits hat die prüfung auch gezeigt, dass die leistung der auftragnehmer und der monitoring-beauftragten den vertraglichen anforderungen entsprach.
no obstante, la fiscalización reveló que los contratistas actuaron con arreglo a lo estipulado en sus contratos.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
zu dem vorteil, den die festlegung einer nicht vergüteten startphase dem vorherigen auftragnehmer und einem an diesen durch einen untervertrag gebundenen bieter verschafft
sobre la ventaja inherente a la exigencia de una fase de rodaje no retribuida para el contratista actual y para un licitador relacionado con éste en el marco de una subcontratación
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量: