来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
time capsule è un'ottima soluzione di backup wireless per gli utenti di notebook.
time capsule er en fantastisk løsning til sikkerhedskopiering til brugere med bærbare computere.
最后更新: 2011-02-26
使用频率: 1
质量:
in una tastiera di notebook tipica, le tue dita devono abbassarsi di 2,2 mm per attivare un tasto.
på din bærbares tastatur skal du trykke tasten 2,2 mm ned før den aktiveres.
最后更新: 2011-02-05
使用频率: 5
质量:
in tutte le versioni linguistiche i descrittori e i non descrittori sono generalmente al singolare, il plurale viene adottato nei casi in cui il singolare non è di uso corrente.
note vedr. definitionen, hvis den præciserer betydningen af deskriptoren.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
abbiamo bisogno di sistemi funzionanti – si noti il plurale – che esistano, siano operativi e interoperabili.
vi har brug for funktionsdygtige systemer- flertal- de skal findes, de skal fungere, og de skal kunne arbejde sammen.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
in tutte le versioni linguistiche i descrittori e i non descrittori sono generalmente al singolare; il plurale viene adottato nei casi in cui il singolare non si rivela di uso corrente.
i alle sprogversionerne er deskriptorer og nondeskriptorer almindeligvis anført i ental.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
quando si parla delle «cause» della violazione dei diritti dell'uomo, il plurale è, infatti, superfluo.
om fællesskabets kompetence i asylspørgsmålet kan der ikke herske nogen tvivl i parlamentet.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
il plurale capi di governo nella denominazione è quindi fuori luogo e ciò porta naturalmente anche difficoltà per la rappresentanza del consiglio europeo nei confronti del parlamento europeo; infatti mi sembra abbastanza difficile che il presidente della repubblica francese appaia in questa sede.
jeg mener ikke, det europæiske råd bør beskæftige sig med tekniske detaljer, som det er sket fornylig, men at det bør bekymre sig om de store politiske retningslinjer, som fællesskabet må følge på et givet tidspunkt.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
parlo sempre di società — al plurale — di diritto, perché non c'è che una società di diritto, cioè lo stato di diritto.
det er der ingen misforståelse om.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
l'unico rilievo che potrei muovere, quale rappresentante di un paese con due lingue ufficiali, è che si parla della propria lingua al singolare, la propria lingua ufficiale, mentre sarebbe forse opportuno usare il plurale.
den eneste kritik, jeg kan fremføre, eftersom jeg repræsenterer et officielt tosproget land, er, at betænkningen omtaler skadelidtes eget sprog i ental: »det officielle sprog i skadelidtes hjemland«.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
la posizione comune parla al plurale di «coordinatori», e questo crea il rischio che ci siano sovrapposizioni o lacune tra le responsabilità dei vari coordinatori, per cui i sistemi di sanità e sicurezza potrebbero conseguentemente soffrirne. si tratta di emendamenti assai importanti.
der er også udført et grundigt og nyttigt forberedende arbejde, nemlig pepper-rapporten om ordninger til fremme af lønmodtageres andel i over skud og virksomhedens resultater, der har ligget til grund for dette forslag til henstilling.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
in altri termini, lei non ha osato attentare alla struttura della nostra vecchia comunità ma vi ha giustapposto delle unioni europee — ardisco usare il plurale — ove l'intergovernativo la fa da padrone lasciando la dovuta porzione al controllo parlamentare, che sia esso nazionale o europeo.
nu, hvor der er foreslået en struktur, der alligevel stadig indeholder en hel del regeringssamarbejde, og som truer med at øge det demokratiske underskud, kan jeg sætte mig ind i tankegangen hos nogle regeringer, der siger, at denne demokratiske lakune så måske skal udfyldes ved også at inddrage de nationale parlamenter.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。