来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
non ebbero nessun soccorritore.
А что же тогда можно сказать о твоих слабых и беззащитных соплеменниках, которые обвинили тебя во лжи и изгнали из родного города? Что можно сказать о тех, кто озлобился на самого достойного из пророков и лучшего из сынов Адама?!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
prestammo loro soccorso, ed essi ebbero il sopravvento.
И помогли Мы им [даровали величие, помощь и победу], и стали они победившими (Фараона и его народ).
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
le tagliarono i garretti, ma ebbero a pentirsene!
Но они закололи ее и затем (когда явилось к ним наказание) стали сожалеть (об этом).
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
quando gli israeliti ebbero gridato a causa di madian
И когда возопили сыны Израилевы к Господу на Мадианитян,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
poi si presero il vitello, dopo che ebbero le prove.
Вспомни другой и более страшный грех их, когда они взяли себе тельца для почитания и поклонения помимо их Творца, после того как они увидели ясные знамения, которые Муса показал Фараону и его народу!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
per lo spavento che ebbero di lui le guardie tremarono tramortite
устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i figli di giuseppe, manàsse ed efraim ebbero ciascuno la loro eredità
Это получили в удел сыны Иосифа: Манассия и Ефрем.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
e come ebbero portato via la candela, serëza udì e sentì sua madre.
Когда унесли свечу, Сережа слышал и чувствовал свою мать.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
quando l'ebbero letta, si rallegrarono per l'incoraggiamento che infondeva
Они же, прочитав, возрадовались о сем наставлении.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
poiché ebbero ripulsa di quello che allah ha rivelato, egli vanificherà le loro opere.
Это – за то, что они возненавидели то, что ниспослал Аллах [Коран], и Он сделает тщетными их деяния.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
li afferrò allah a causa dei loro peccati e non ebbero protettore alcuno contro allah.
И схватил [наказал] их Аллах за их грехи [за их неверие и злодеяния]. И не было у них [у погубленных народов] никакого защитника (который спас бы их) от Аллаха [от Его наказания].
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
quando ebbero gettato, mosè disse: “quello che avete prodotto è magia.
Когда они [колдуны] бросили, Муса сказал: «То, что вы явили, является колдовством.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
i due missionari ebbero così un'importanza sostanziale per lo sviluppo culturale di questa parte d'europa.
Оба миссионера сыграли важную роль в развитии образования в данной части Европы.
最后更新: 2017-05-03
使用频率: 1
质量:
dopo che ebbero mangiato e bevuto, l'altro sellò l'asino per il profeta che aveva fatto ritornar
После того, как тот поел хлеба и напился, он оседлал осла для пророка, которого он воротил.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
poi, dopo che ebbero giurato, disse loro: “allah è il garante di quello che abbiamo detto”.
[[Йакуб сказал: «Я не отпущу с вами Беньямина, пока вы не дадите мне строжайшую клятву, что вернетесь домой вместе с ним, если только с вами не произойдет беды, которой вам не удастся избежать». Сыновья принесли клятву, которую от них потребовал отец, и тогда Йакуб сказал: «Достаточно того, что Аллах был свидетелем этого.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
quando ebbero gettato, mosè disse: “quello che avete prodotto è magia. in verità, allah la vanificherà”.
Когда же бросили они, К ним Муса обратился: "Что вы представили, есть, несомненно, колдовство, И в тщЕту, истинно, Аллах его повергнет.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
警告:包含不可见的HTML格式