来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
— amico mio! — ripeteva lidija ivanovna.
-- Друг мой, -- повторяла Лидия Ивановна.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
“addormentarsi, addormentarsi!” ripeteva a se stesso.
"Заснуть! заснуть!" -- повторил он себе.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
e lui, persona scettica, ripeteva quelle parole non con le labbra sole.
И он, неверующий человек, повторял эти слова не одними устами.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
— per nulla, per nulla — egli ripeteva. — be’, addio, cara.
-- Нисколько, нисколько, -- повторял он. -- Ну, прощай, душенька.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
perciò tutto è finito — ella ripeteva le parole già dette — e bisogna definire”.
Стало быть, все кончено, -- повторила она сказанные ею слова, -- и надо кончить".
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
noi a volte ridevamo di lui che ad ogni parola ripeteva: “dolly è una donna sorprendente”.
Ведь мы смеялись, бывало, над ним, что он к каждому слову прибавлял: "Долли удивительная женщина".
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
le sembrava che le parole, che ella aveva dette al marito e che incessantemente ripeteva nella mente, le avesse dette a tutti e che tutti le avessero udite.
Ей казалось, что те слова, которые она сказала мужу и которые она беспрестанно повторяла в своем воображении, что она их сказала всем и что все их слышали.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
era sempre disteso, cercando di addormentarsi, sebbene sentisse che fosse vano, e ripeteva sempre sottovoce le parole casuali di qualche pensiero, tentando così di trattenere il sorgere di nuove immagini.
Он все лежал, стараясь заснуть, хотя чувствовал, что не было ни малейшей надежды, и все повторял шепотом случайные слова из какой-нибудь мысли, желая этим удержать возникновение новых образов.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
ripeteva continuamente: «dio mio, dio mio»; ma né «dio», né «mio» avevano senso alcuno.
Боже мой!" Но ни "боже", ни "мой" не имели для нее никакого смысла.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
i pensieri gli sembravano fecondi quando leggeva o quando si figurava le confutazioni di altre dottrine, in particolare materialistiche; ma non appena leggeva o immaginava da sé la soluzione delle questioni, allora si ripeteva sempre la stessa cosa.
Мысли казались ему плодотворны, когда он или читал, или сам придумывал опровержения против других учений, в особенности против материалистического; но как только он читал или сам придумывал разрешение вопросов, так всегда повторялось одно и то же.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
ahi, ahi, ahi, ahi! terribile! — si ripeteva stepan arkad’ic e non riusciva a trovare una via d’uscita. — e come andava tutto bene prima d’ora!
"Ах, ужасно! ай, ай, ай! ужасно! -- твердил себе Степан Аркадьич и ничего не мог придумать. -- И как хорошо все это было до этого, как мы хорошо жили!
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式