您搜索了: lasciate che i bambini vengano a me (意大利语 - 拉丁语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

意大利语

拉丁语

信息

意大利语

lasciate che i bambini vengano a me

拉丁语

pueri ad me

最后更新: 2022-06-16
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

lasciate che i bambini vengano da me

拉丁语

sinite parvulos ad me venire

最后更新: 2021-10-31
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

gesù però disse loro: «lasciate che i bambini vengano a me, perché di questi è il regno dei cieli»

拉丁语

iesus vero ait eis sinite parvulos et nolite eos prohibere ad me venire talium est enim regnum caeloru

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

che i bambini dovrebbero imparare a memoria;

拉丁语

semper invenire possunt

最后更新: 2019-03-07
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

ciò che i bambini dovrebbero ricordare

拉丁语

memoriae mandari

最后更新: 2022-11-02
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

allora gesù li fece venire avanti e disse: «lasciate che i bambini vengano a me, non glielo impedite perché a chi è come loro appartiene il regno di dio

拉丁语

iesus autem convocans illos dixit sinite pueros venire ad me et nolite eos vetare talium est enim regnum de

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

gesù, al vedere questo, s'indignò e disse loro: «lasciate che i bambini vengano a me e non glielo impedite, perché a chi è come loro appartiene il regno di dio

拉丁语

quos cum videret iesus indigne tulit et ait illis sinite parvulos venire ad me et ne prohibueritis eos talium est enim regnum de

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

lasciate che i piatti da parte degli ospiti sembravano molto piacevole

拉丁语

magnificae dominae epulae a convivis iucundae putabantur

最后更新: 2019-10-15
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

erode, accortosi che i magi si erano presi gioco di lui, s'infuriò e mandò ad uccidere tutti i bambini di betlemme e del suo territorio dai due anni in giù, corrispondenti al tempo su cui era stato informato dai magi

拉丁语

tunc herodes videns quoniam inlusus esset a magis iratus est valde et mittens occidit omnes pueros qui erant in bethleem et in omnibus finibus eius a bimatu et infra secundum tempus quod exquisierat a magi

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

se vi dispiace di servire il signore, scegliete oggi chi volete servire: se gli dei che i vostri padri servirono oltre il fiume oppure gli dei degli amorrei, nel paese dei quali abitate. quanto a me e alla mia casa, vogliamo servire il signore»

拉丁语

sin autem malum vobis videtur ut domino serviatis optio vobis datur eligite hodie quod placet cui potissimum servire debeatis utrum diis quibus servierunt patres vestri in mesopotamia an diis amorreorum in quorum terra habitatis ego autem et domus mea serviemus domin

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

tremila uomini di giuda scesero alla caverna della rupe di etam e dissero a sansone: «non sai che i filistei ci dominano? che cosa ci hai fatto?». egli rispose loro: «quello che hanno fatto a me, io l'ho fatto a loro»

拉丁语

descenderunt ergo tria milia virorum de iuda ad specum silicis aetham dixeruntque ad samson nescis quod philisthim imperent nobis quare hoc facere voluisti quibus ille ait sicut fecerunt mihi feci ei

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,792,306,087 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認