您搜索了: vieni tu (意大利语 - 英语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Italian

English

信息

Italian

vieni tu

English

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

意大利语

英语

信息

意大利语

vieni tu o vengo io

英语

you come or i'll come.

最后更新: 2022-10-12
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

vieni tu a dare luce al mio giorno

英语

what have i to give

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

dissero gli alberi al fico: vieni tu, regna su di noi

英语

and the trees said to the fig tree, come thou, and reign over us.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

意大利语

dissero gli alberi al fico: vieni tu, regna su di noi.

英语

the trees said to the fig-tree, come you, and reign over us.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

dissero tutti gli alberi al rovo: vieni tu, regna su di noi

英语

then said all the trees unto the bramble, come thou, and reign over us.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

意大利语

dissero tutti gli alberi al rovo: vieni tu, regna su di noi.

英语

and all the trees said to the bramble: come thou and reign over us.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

9:10 dissero gli alberi al fico: vieni tu, regna su di noi.

英语

10 "then the trees said to the fig tree, 'you come, reign over us!'

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

意大利语

9:14 dissero tutti gli alberi al rovo: vieni tu, regna su di noi.

英语

14 "finally all the trees said to the bramble, 'you come, reign over us!'

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

意大利语

vieni tu senza i cani, vieni tu senza cattivi operai, vieni tu senza il mercenario che non sa entrare attraverso la porta.

英语

come thou without the dogs, come thou with no evil workers, come thou without the mercenary who doesn’t know how to enter through the door.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

vieni tu, regna su di noi. 9:13 rispose loro la vite: rinuncerò al mio mosto che allieta dei e uomini, e andrò ad agitarmi sugli alberi?

英语

9:13 and the vine said unto them, should i leave my wine, which cheereth god and man, and go to be promoted over the trees?

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

vieni tu senza aiutante, tu senza intermediari, già da molto tempo aspetto che tu venga; so infatti che stai per venire, «poiché non ho dimenticato i tuoi comandamenti».

英语

come thou without an aide, without intermediaries, already for a long time i have been expecting you to come, for i know you're coming, “because i have not forgotten your commandments”.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

38,11 dirai: 'io salirò contro questo paese di villaggi aperti; piomberò su questa gente che vive tranquilla e abita al sicuro, che risiede tutta in luoghi senza mura e non ha né sbarre né porte'. 38,12 verrai per far bottino e saccheggiare, per stendere la tua mano contro queste rovine ora ripopolate, contro questo popolo raccolto in mezzo alle nazioni, che si è procurato bestiame e proprietà e abita sulle alture del paese. 38,13 seba, dedan, i mercanti di tarsis e tutti i suoi leoncelli ti diranno: 'vieni tu per far bottino? hai adunato la tua moltitudine per saccheggiare, per portare via l'argento e l'oro, per pigliare bestiame e beni, per fare un gran bottino?'".

英语

i will go against those who are at rest, that live securely, all of them living without walls and having no bars or gates, 38,12 to capture spoil and to seize plunder, to turn your hand against the waste places which are now inhabited, and against the people who are gathered from the nations, who have acquired cattle and goods, who live at the center of the world.’ 38,13 "sheba and dedan and the merchants of tarshish with all its villages will say to you, ‘have you come to capture spoil? have you assembled your company to seize plunder, to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to capture great spoil?’"‘ eze 38,10-13;

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,791,545,091 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認