您搜索了: distinguendo (意大利语 - 西班牙语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Italian

Spanish

信息

Italian

distinguendo

Spanish

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

意大利语

西班牙语

信息

意大利语

ordinamento distinguendo maiuscole

西班牙语

orden sensible a mayúsculas

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

意大利语

corrispondenza distinguendo le maiuscole

西班牙语

coincidencia con distinción de mayúsculas

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

意大利语

ricerca rapida distinguendo maiuscole

西班牙语

búsqueda rápida sensible a mayúsculas

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

意大利语

ricerche distinguendo maiuscole (lingue non giapponesi)

西班牙语

búsquedas sensibles a las mayúsculas (idomas no japoneses)

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

意大利语

distinguendo fra catture inferiori e superiori a 10 kg.

西班牙语

diferenciando las de menos de 10 kg y las de más de 10 kg.

最后更新: 2014-11-15
使用频率: 1
质量:

意大利语

distinguendo fra le superfici normalmente destinate alla produzione di :

西班牙语

en las superficies normalmente utilizadas para la producción de :

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

意大利语

ii) distinguendo eventualmente tra alcole neutro, alcole greggio e acquavite:

西班牙语

ii) estableciendo, en su caso, una distinción entre alcohol neutro, alcohol bruto y aguardiente:

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

意大利语

cerca corrispondenze nei campi chiave distinguendo le maiuscole. tale opzione è sempre attiva nel caso del campo uid

西班牙语

hace que la coincidencia de los campos clave distinga mayúsculas. la coincidencia de uid siempre distingue mayúsculas.

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

意大利语

b) i quantitativi di alcole, distinguendo tra alcole neutro, alcole greggio e acquavite:

西班牙语

b) las cantidades de alcohol desglosadas en alcohol neutro, alcohol bruto y aguardientes:

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

意大利语

spese di acquisizione da ammortizzare (distinguendo quelle derivanti dall'attività di assicurazione dei rami non vita e vita)

西班牙语

gastos de adquisición diferidos (con la distinción entre los que resulten de las operaciones de seguros de vida y de no vida).

最后更新: 2014-10-18
使用频率: 1
质量:

意大利语

- numero medio annuale di dipendenti, distinguendo dipendenti a tempo pieno, dipendenti a tempo parziale e apprendisti;

西班牙语

- el promedio anual de asalariados, distinguiendo entre trabajadores a tiempo completo, trabajadores a tiempo parcial y aprendices,

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

意大利语

2.4.2 dispositivi riservati al personale le macchine utilizzate dal personale devono essere in grado di operare una classificazione distinguendo le banconote sospette da quelle autentiche.

西班牙语

dicha vigilancia estará sujeta a la legislación nacional aplicable. 2.4.2 mÁquinas utilizadas por el personal de las entidades las máquinas utilizadas por el personal de las entidades han de clasificar los billetes en las categorías de sospechosos y auténticos.

最后更新: 2012-03-19
使用频率: 3
质量:

意大利语

nella direttiva sulla trasparenza è previsto che gli stati membri tengano conti separati, distinguendo tra quelli relativi rispettivamente alle attività di servizio pubblico e alle attività non rientranti nel servizio pubblico.

西班牙语

de conformidad con la directiva relativa a la transparencia, los estados miembros deben garantizar la separación contable entre las actividades de servicio público y las que no lo son.

最后更新: 2014-11-06
使用频率: 3
质量:

意大利语

sono state intraprese ulteriori iniziative per affinare la disaggregazione della bilancia dei pagamenti per settore detentore, in particolare distinguendo fra le ifm e gli altri settori, in modo da migliorare la coerenza con gli aggregati monetari.

西班牙语

asimismo, se ha continuado avanzando en la mejora del detalle por sectores de la balanza de pagos, en especial en lo que se refiere a la desagregación entre el sector de ifm y otros sectores, contribuyendo así a la coherencia entre los datos de los agregados monetarios y los de la balanza de pagos.

最后更新: 2012-03-19
使用频率: 3
质量:

意大利语

4.2 l'ue ha adottato un approccio integrato distinguendo tra gli strumenti legislativi e finanziari e l'utilizzazione del metodo aperto di coordinamento nelle politiche sociali.

西班牙语

4.2 la ue ha adoptado un enfoque integrado que establece una distinción entre los instrumentos legislativos y financieros y la aplicación del método abierto de coordinación a las políticas sociales.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

意大利语

una dichiarazione sui fondi propri e sull'indebitamento (distinguendo tra indebitamento garantito e non garantito) a una data non anteriore di più di 90 giorni a quella del documento.

西班牙语

se proporcionará una declaración de la capitalización y del endeudamiento (distinguiendo entre endeudamiento garantizado y no garantizado, endeudamiento asegurado y sin garantía) a partir de una fecha no anterior a 90 días antes de la fecha del documento.

最后更新: 2014-11-15
使用频率: 1
质量:

意大利语

eventuali spese e commissioni, diverse dagli oneri di cui al punto 1.17, distinguendo tra quelle addebitate ai detentori di quote e quelle imputate a carico delle attivit del fondo di investimento o della societ di investimento.»

西班牙语

posibles gastos o comisiones, al margen de las cargas mencionadas en el punto 1.17, diferenciando aqu llos que haya de pagar el part cipe de los que se paguen con cargo a los activos del fondo com n de inversi n o de la sociedad de inversi n. ».

最后更新: 2012-03-19
使用频率: 3
质量:

意大利语

ammontare totale dell'emissione/dell'offerta, distinguendo tra gli strumenti finanziari offerti in vendita e quelli offerti in sottoscrizione; se l'ammontare non è fisso, descrivere le procedure e i tempi previsti per annunciare al pubblico l'ammontare definitivo dell'offerta.

西班牙语

importe total de la emisión/oferta, distinguiendo los valores ofertados para la venta y los ofertados para suscripción; si el importe no es fijo, descripción de los acuerdos y del momento en que se anunciará al público el importe definitivo de la oferta.

最后更新: 2014-11-15
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,794,231,604 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認