来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
cefalopelvická disproporce
sproporzione cefalopelvica
最后更新: 2014-12-09
使用频率: 1
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。
vrozená disproporce typu vláken
miopatia da sproporzione congenita dei tipi di fibre
最后更新: 2014-12-09
使用频率: 1
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。
fetopelvická disproporce, po porodu
sproporzione feto-pelvica, con parto
最后更新: 2014-12-09
使用频率: 1
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。
vidíš ty disproporce v zornicích?
la disparità nella dimensione delle pupille?
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
disproporce v těhotenství a při porodu
sproporzione in gravidanza, travaglio e parto
最后更新: 2014-12-09
使用频率: 2
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。
fetopelvická disproporce, bez určení vztahu k péči
sproporzione feto-pelvica, episodio di cura non specificato
最后更新: 2014-12-09
使用频率: 1
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。
existují disproporce mezi vašimi příjmy a výdaji.
zino: cisonoalcunediscrepane'e fra i tuoi introiti e le tue spese.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
disproporce jiného původu v těhotenství a při porodu
sproporzione di altra origine in gravidanza, travaglio e parto
最后更新: 2014-12-09
使用频率: 2
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。
vypadá to, že disproporce vaší pánve je ještě horší.
sembra che anche tu abbia una disparità del bacino abbastanza seria.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
mezi wlenskými státy eu panuje v produkci a spot _bar_eb ^ telecího masa zna wná disproporce.
pur essendo presenti in quasi tutti i paesi dell’ue, la produzione e il consumo di carne di vitello var iano in misura notevole da uno stato membro all’altr o.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
3.2 je tudíž znepokojen rizikem silné disproporce mezi vyhlášenými strategickými ambicemi a nedostatečnými finančními prostředky, které mohou být ve světle posledních mezivládních jednání na tyto ambice vyčleněny;
3.2 esprime pertanto preoccupazione per il rischio che si crei una forte sproporzione tra le ambizioni strategiche annunciate e l'esiguità dei mezzi finanziari che potrebbero essere destinati a tal fine, a giudicare dagli ultimi negoziati intergovernativi;
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 4
质量:
(23) co se týče nutnosti vyhnout se nadměrnému odškodnění za utrpěné ztráty (viz 15. a 16. bod odůvodnění) prohlásily italské orgány, že nezávisle na neadekvátnosti použité metody pro výpočet se domnívají, že předložily takové číselné údaje, kde je forma nadměrného odškodnění vysoce nepravděpodobná, a kromě toho upozorňují i na to, že na základě existující disproporce mezi požadovanou částkou a použitou tržní cenou a na základě skutečnosti, že cena nákladů odpovídá cca polovině uvedené tržní ceny, by bylo obtížné si myslet, že ztráty sektoru byly příliš nízké na to, aby nemohla být podpora poskytnuta.
(23) per quanto riguarda la necessità di evitare una sovracompensazione della perdita subita (cfr. considerando 15 e 16), le autorità italiane hanno dichiarato che, indipendentemente dall’inadeguatezza del metodo di calcolo utilizzato, ritenevano di aver fornito indicazioni in cifre che rendevano altamente improbabile qualsiasi forma di sovracompensazione, ribadendo inoltre che, di fronte alla sproporzione esistente tra l’importo dell’aiuto e il prezzo di mercato utilizzato e al fatto che il prezzo di costo corrisponde alla metà circa del suddetto prezzo di mercato, era difficile pensare che le perdite del settore fossero state troppo modeste perché potesse venire accordato un aiuto.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 4
质量: