来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
na korerotia ana e ahau ki nga whakarau nga mea katoa i whakakitea ki ahau e ihowa
apoi am spus prinşilor de război toate lucrurile, pe cari mi le descoperise domnul. robia lui zedechia şi risipirea poporului.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a tukua ana e ia tona kaha hei whakarau, tona kororia ki te ringa o te hoariri
Şi -a dat slava pradă robiei, şi măreţia lui în mînile vrăjmaşului.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
e ihowa, whakahokia matou i te whakarau: kia pera me nga awa o te tonga
doamne, adu înapoi pe prinşii noştri de război, ca pe nişte rîuri în partea de miază zi!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
otiia hei nga ra whakamutunga ka whakahokia e ahau a erama i te whakarau, e ai ta ihowa
,,dar în zilele de apoi voi aduce înapoi pe prinşii de război ai elamului, zice domnul.``
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a ka riro to ratou kingi i te whakarau, ratou tahi ko ana rangatira, e ai ta ihowa
Şi împăratul lor va merge în robie, el, şi căpeteniile lui împreună cu el, zice domnul.``
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ka hinga nga taitama o awene, o pipehete i te hoari: a ka riro enei pa i te whakarau
tinerii din on şi din pi-beset vor cădea ucişi de sabie, şi cetăţile acestea se vor duce în robie.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ka tutakina nga pa o te tonga, kahore he kaiwhakatuwhera, ka whakaraua katoatia a hura, poto rawa ki te whakarau
,,cetăţile dela miazăzi sînt închise, şi nu -i cine să deschidă. tot iuda este dus în robie, da, în întregime este dus în robie.``
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
heoi whakarerea iho e nga tangata i nga patu nga whakarau, me nga taonga i te aroaro o nga rangatira ratou ko te huihui katoa
ostaşii au lăsat pe prinşii de război şi prada înaintea căpeteniilor şi înaintea întregei adunări.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
otiia ka whakahokia mai ano e ahau a moapa i te whakarau i nga ra whakamutunga, e ai ta ihowa. heoi ano te whakawa mo moapa
dar în vremile de apoi, voi aduce înapoi pe prinşii de război ai moabului, zice domnul.`` aceasta este judecata asupra moabului.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a ka kite koe i tetahi wahine ataahua i roto i nga whakarau, a ka hiahia koe ki a ia, ka mea ki te tango i a ia hei wahine mau
poate că printre cei prinşi vei vedea o femeie frumoasă, şi vei dori s'o iei de nevastă.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ko te kupu tenei a ihowa o nga mano, a te atua o iharaira, ki nga whakarau katoa, i meinga nei e ahau kia whakaraua atu i hiruharama ki papurona
,,aşa vorbeşte domnul oştirilor, dumnezeul lui israel, către toţi prinşii de război, pe cari i-am dus din ierusalim la babilon:
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
aue, te mate mou, e moapa! kua huna te iwi o kemoho: kua riro hoki au tama hei whakarau, au tamahine hoki hei whakarau
,,vai de tine, moabule! poporul din chemoş este pierdut! căci fiii tăi sînt luaţi prinşi de război, şi fiicele tale prinse de război.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
aue, me i puta mai te whakaoranga o iharaira i hiona! kia whakahokia e ihowa tana iwi i te whakarau, ka whakamanamana a hakopa, ka hari a iharaira
o! de ar porni din sion izbăvirea lui israel!...
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a ka ai raua hei kanga ma nga whakarau katoa o hura i papurona, ka korerotia, kia meinga koe e ihowa kia rite ki a terekia raua ko ahapa, i tunua nei e te kingi o papurona ki te ahi
vor sluji ca prilej de blestem, între toţi prinşii de război ai lui iuda cari sînt la babilon. Şi se va zice: ,să-ţi facă domnul ca lui zedechia şi ca lui ahab, pe cari împăratul babilonului i -a fript în foc!`
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a ka mea ratou ki ahau, ko nga oranga i mahue o nga whakarau i reira i taua kawanatanga he nui te he, te whakahaweatia: kua pakaru hoki te taiepa o hiruharama, a kua wera ona keti i te ahi
ei mi-au răspuns: ,,ceice au mai rămas din robie sînt acolo în ţară, în cea mai mare nenorocire şi ocară; zidurile ierusalimului sînt dărîmate, şi porţile sînt arse de foc.``
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a ka whakahokia mai e ahau ki tenei wahi a hekonia tama a iehoiakimi kingi o hura, ratou ko nga whakarau katoa o hura i haere nei ki papurona, e ai ta ihowa: no te mea ka whati i ahau te ioka a te kingi o papurona
Şi voi aduce înapoi în locul acesta, zice domnul, pe ieconia, fiul lui ioiachim, împăratul lui iuda, şi pe toţi prinşii de război ai lui iuda, cari s'au dus în babilon; căci voi sfărîma jugul împăratului babilonului.``
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ki te hara ratou ki a koe, kahore hoki he tangata i hapa i te hara, a ka riri koe ki a ratou, ka tuku i a ratou ki te hoa whawhai, a ka whakaraua atu ratou hei whakarau ki tetahi whenua e mamao atu ana, e tata ana ranei
cînd vor păcătui împotriva ta, -căci nu este om care să nu păcătuiască, -şi cînd vei fi mîniat împotriva lor şi -i vei da în mîna vrăjmaşului, care -i va duce robi într'o ţară depărtată sau apropiată:
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a ka mea ki a ratou, kei kawea mai e koutou nga whakarau na ki konei: ko ta koutou hoki e mea na hei homai ki a tatou he he ki a ihowa, e whakanekehia ake ai o tatou hara me to tatou he: he nui hoki to tatou he, a he riri tenei te mura nei ki a iharaira
şi le-au zis: ,,să nu aduceţi aici pe aceşti prinşi de război. căci, după ce că sîntem vinovaţi înaintea domnului, voi vreţi să mai şi adăugaţi la păcatele şi la greşelile noastre. sîntem foarte vinovaţi, şi mînia aprinsă a domnului este peste israel.``
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: