您搜索了: dévers (法语 - 俄语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

French

Russian

信息

French

dévers

Russian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

法语

俄语

信息

法语

ii. en dévers;

俄语

ii. в условиях бокового наклона;

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

法语

b) en dévers;

俄语

b) в условиях бокового наклона;

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 2
质量:

法语

figure 1: essais en dévers

俄语

Рис. 1 Наклон

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 2
质量:

法语

(correspondant au dévers maximal 7 %)

俄语

(соответствующие максимальному наклону в 7%)

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

法语

5.2.1.1.2 en dévers,

俄语

5.2.1.1.2 в условиях бокового наклона,

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

法语

les valeurs renvoient à un dévers insuffisant

俄语

Значения касаются недостаточности возвышения наружного рельса в кривых

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

法语

vitesse du changement des dévers (fonction du temps)

俄语

Показатель изменения кривой (в зависимости от времени)

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

法语

rayon minimal en plan (correspondant au dévers maximal 7 %)

俄语

Минимальный радиус в плане (соответствующий минимальному наклону в 7%)

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 4
质量:

法语

la résultante de la déclivité longitudinale et du dévers ne doit pas dépasser 10 %.

俄语

Результирующая продольного уклона и наклона не должна превышать 10%.

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 3
质量:

法语

ces chaînes destinées à empêcher le roulement apporteront une protection supplémentaire contre le basculement en dévers et en courbe.

俄语

Крепление цепей таким образом, чтобы воспрепятствовать качению, явится дополнительной защитой, с тем чтобы барабаны не ударялись о боковые стенки или углы платформы.

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

法语

les zones de variation de dévers doivent être traitées avec un soin particulier de façon à assurer un bon écoulement des eaux.

俄语

Особое внимание следует уделять строительству участков перехода от одного наклона к другому, с тем чтобы обеспечить беспрепятственный сток воды.

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 3
质量:

法语

- état de l'infrastructure, glissance de la chaussée, courbure du virage, dévers, etc.,

俄语

- состояние инфраструктуры, скользкое дорожное покрытие, крутой поворот, уклон и т.д.;

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

法语

ii) on donne à la plateforme de stationnement le dévers et la déclivité minimaux suivants, comme indiqué sur les figures 1 et 2 ciaprès:

俄语

ii) Установочной платформе придают следующий минимальный наклон и минимальный уклон в соответствии с приведенными ниже рис. 1 и 2: Боковая подставка

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

法语

iii) le revêtement de la plateforme de stationnement doit être assez antidérapant pour empêcher le véhicule de glisser sur la surface d'appui durant les essais en dévers ou de déclivité.

俄语

iii) Поверхность установочной платформы должна обеспечивать достаточное трение, чтобы транспортное средство не скользило по опорной поверхности во время испытания на наклон или уклон.

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

法语

dans le cadre des mesures visant à assurer la sécurité de la conduite à grande vitesse, début du projet de recherche sur les caractéristiques dynamiques des véhicules ferroviaires roulant à grande vitesse et l'insuffisance notable du dévers.

俄语

начало реализации проекта по изучению динамических свойств железнодорожного подвижного состава при более высоких скоростях и явно недостаточном возвышении наружного рельса в контексте мер по повышению безопасности высокоскоростного движения;

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

法语

6.3.3 le revêtement de la plate—forme de stationnement doit être assez antidérapant pour empêcher le véhicule de glisser sur la surface d'appui durant les essais en dévers ou de déclivité.

俄语

6.3.3 Поверхность стояночной платформы должна обеспечивать достаточное трение, с тем чтобы транспортное средство не скользило по опорной поверхности во время испытания на наклон или уклон.

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

法语

21. la réunion d'experts a noté que le groupe de travail des transports de marchandises dangereuses (wp.15) avait bien été informé de l'état d'avancement du projet de règlement sur la stabilité des véhicules—citernes (trans/wp.15/1997/22), mais qu'il avait refusé de prendre parti au sujet des valeurs limites proposées pour un angle de dévers [23o] et une accélération latérale [4 m/s2] (document informel no 10).

俄语

21. Совещание экспертов приняло к сведению, что Рабочая группа по перевозкам опасных грузов (wp.15) хорошо осведомлена о прогрессе в области разработки проекта правил, касающихся устойчивости автоцистерн (trans/wp.15/1997/22), но отказалась занять определенную позицию в отношении предлагаемых предельных значений угла наклона [23°] и поперечного ускорения [4 м/с2] (неофициальный документ № 10).

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,792,463,528 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認