尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。
来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
admission si situation économique le permet
Принятие иммигрантов является допустимым, если это позволяет экономическая ситуация
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
* si le temps disponible le permet.
* При наличии времени.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 3
质量:
je me le rappelle bien.
Я хорошо его помню.
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
1si le temps le permet.
1 Если позволит время.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
reprendre les téléchargements (si le serveur le permet)
Докачивать файлы (при поддержке сервером)
最后更新: 2016-10-19
使用频率: 1
质量:
c'est une bonne idée, mais, si tu me le permets
это хорошая идея, но, если ты позволите мне
最后更新: 2021-10-08
使用频率: 1
质量:
参考:
permet à kdevelop de gérer les projets quantaname
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ quantaname
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
参考:
je suis toutefois prêt à déployer rapidement des observateurs si la situation le permet.
Однако я готов к оперативному развертыванию наблюдателей, если сложившаяся ситуация позволит это сделать.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
参考:
la consultation sur place est gratuite sauf si la préservation du document ne le permet pas.
35. За ознакомление на месте плата не взимается, за исключением случаев, когда требования к обеспечению сохранности документа не позволяют этого.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
参考:
si le degré d'urgence le permet, les informations sont communiquées via interpol.
В менее срочных случаях обмен информацией осуществляется через Интерпол.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
comme je l'ai dit, si on me le permet, je vais, à ce stade simplement souligner quelques points.
Как я уже сказал, я хотел бы сделать на данном этапе лишь ряд замечаний.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
参考:
il en est ainsi quand la conception existante ou nouvelle le permet.
Это делается в некоторых случаях, когда это допускается существующими и новыми конструкциями космических аппаратов.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
vous voulez le meilleur, mais votre budget ne vous le permet pas.
Но ваш бюджет на это не рассчитан.
最后更新: 2016-10-19
使用频率: 3
质量:
参考:
d'autres publications verront le jour si l'état d'avancement des travaux le permet.
Другие публикации будут выпускаться по мере проведения соответствующей работы.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
参考:
souscrire une assurance frontière ou, dans la mesure où la loi de ce pays le permet,
застраховаться на границе или в той мере, в какой это допускает закон посещаемой страны,
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 3
质量:
参考:
certaines délégations ont toutefois proposé le libellé suivant: “si la législation intérieure le permet...”.
Некоторые делегации предложили использовать альтернативную формулировку: "Если это позволяет внутреннее законодательство ".
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 4
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
lorsque l'échantillon le permet, sa section doit être constante sur toute la longueur.
Если это позволяет образец, то он должен иметь постоянное поперечное сечение вдоль всей его длины.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 4
质量:
参考:
il importe d'aborder la question des stocks existants, comme le permet le rapport shannon.
Тут важно заняться и вопросом о существующих запасах, как это позволяет доклад Шеннона.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
c) Élaborer, quand la situation le permet, leurs propres plans d'assistance.
c) разрабатывать, где это возможно, собственные планы оказания помощи.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
参考:
le cas échéant, la monuc pourrait, ainsi que le permet son mandat actuel, prêter son concours au processus.
При необходимости МООНДРК в пределах полномочий, оговоренных в ее текущем мандате, могла бы оказать помощь в этом процессе.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
参考:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。