来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
la justice des hommes droits les délivre, mais les méchants sont pris par leur malice.
Правдата на справедливите ще ги избави, А коварните ще се хванат в злобата си.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
celui qui médite de faire le mal s`appelle un homme plein de malice.
Който намисля да прави зло, Ще се нарече пакостен човек;
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
rejetant donc toute malice et toute ruse, la dissimulation, l`envie, et toute médisance,
Възлюбени, умоляваме ви, като пришелци и чужденци на света, да се въздържате от плътски страсти, които воюват против душата;
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
celui qui est prompt à la colère fait des sottises, et l`homme plein de malice s`attire la haine.
Ядовитият човек постъпва несмислено, И зломисленикът е мразен.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes; il y a sous sa langue de la malice et de l`iniquité.
(27)Устата му са пълни с проклинание и угнетяване и насилство; Под езика му има злоба и беззаконие.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
l`homme de bien obtient la faveur de l`Éternel, mais l`Éternel condamne celui qui est plein de malice.
Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломилсеника Той осъди.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
c`est pourquoi, rejetant toute souillure et tout excès de malice, recevez avec douceur la parole qui a été planté en vous, et qui peut sauver vos âmes.
и погледете с почит към оня, който е с хубави дрехи, та речете: Ти седни тука на добро място ; а на сиромаха речете: Ти стой там, или: Седни до подножието ми,
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
toute leur méchanceté se montre à guilgal; c`est là que je les ai pris en aversion. a cause de la malice de leurs oeuvres, je les chasserai de ma maison. je ne les aimerai plus; tous leurs chefs sont des rebelles.
Всичкото им нечестие е в Галгал, Защото там ги намразих; Поради злите им дела Ще ги оттласна от дома си; Няма вече да ги обичам; Всичките им първенци са бунтовници.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量: