来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
添加一条翻译
bonté
טוב
最后更新: 2014-02-01 使用频率: 11 质量: 参考: Wikipedia
miséricorde (bonté)
רחמים
最后更新: 2014-11-13 使用频率: 9 质量: 参考: Wikipedia
l`Éternel aime ceux qui le craignent, ceux qui espèrent en sa bonté.
רוצה יהוה את יראיו את המיחלים לחסדו׃
最后更新: 2012-05-04 使用频率: 1 质量: 参考: Wikipedia
agis envers ton serviteur selon ta bonté, et enseigne-moi tes statuts!
עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃
beaucoup de gens proclament leur bonté; mais un homme fidèle, qui le trouvera?
רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא׃
car le fruit de la lumière consiste en toute sorte de bonté, de justice et de vérité.
כי פרי הרוח כל מעשי חסד וצדק ואמת׃
il aime la justice et la droiture; la bonté de l`Éternel remplit la terre.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ׃
c`est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde;
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים׃
la terre, ô Éternel! est pleine de ta bonté; enseigne-moi tes statuts!
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃
afin de montrer dans les siècles à venir l`infinie richesse de sa grâce par sa bonté envers nous en jésus christ.
להראות בדרות הבאים את גדלת עשר חסדו בטובתו עלינו במשיח ישוע׃
béni soit dieu, qui n`a pas rejeté ma prière, et qui ne m`a pas retiré sa bonté!
ברוך אלהים אשר לא הסיר תפלתי וחסדו מאתי׃
ceux qui méditent le mal ne s`égarent-ils pas? mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃
qu`ils louent l`Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles en faveur des fils de l`homme!
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
最后更新: 2012-05-04 使用频率: 4 质量: 参考: Wikipedia
de david. psaume. je chanterai la bonté et la justice; c`est à toi, Éternel! que je chanterai.
לדוד מזמור חסד ומשפט אשירה לך יהוה אזמרה׃
calomniés, nous parlons avec bonté; nous sommes devenus comme les balayures du monde, le rebut de tous, jusqu`à maintenant.
גדפו אתנו ותנחנן ונהי כגללי העולם ולסחי לכלם עד עתה׃
et toi, Éternel, seigneur! agis en ma faveur à cause de ton nom, car ta bonté est grande; délivre-moi!
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
et maintenant, je vous prie, jurez-moi par l`Éternel que vous aurez pour la maison de mon père la même bonté que j`ai eue pour vous.
ועתה השבעו נא לי ביהוה כי עשיתי עמכם חסד ועשיתם גם אתם עם בית אבי חסד ונתתם לי אות אמת׃
ainsi parlait l`Éternel des armées: rendez véritablement la justice, et ayez l`un pour l`autre de la bonté et de la miséricorde.
כה אמר יהוה צבאות לאמר משפט אמת שפטו וחסד ורחמים עשו איש את אחיו׃
ainsi donc, comme des élus de dieu, saints et bien-aimés, revêtez-vous d`entrailles de miséricorde, de bonté, d`humilité, de douceur, de patience.
לכן אתם כבחירי האלהים הקדשים והחביבים לבשו המון רחמים ונדיבות ונמיכות רוח וענוה וארך אפים׃