尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。
来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
2. wszelkie zmiany w umowie intencyjnej wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności
2. any changes to the agreement of intention must be made in writing under pain of nullity
最后更新: 2018-07-26
使用频率: 1
质量:
参考:
wszelkie zmiany i uzupełnienia niniejszej umowy wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności.
agreement shall enter into force upon signature
最后更新: 2016-07-08
使用频率: 1
质量:
参考:
zmiana niniejszej umowy wymaga formy pisemnej pod rygorem nieważności
changing this agreement shall be in writing under pain of nullity
最后更新: 2015-07-29
使用频率: 1
质量:
参考:
dodatkowe umowy wymagają formy pisemnej.
all supplementary agreements must be in writing.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
4. niniejsza umowa intencyjna może zostać wypowiedziany przez każdą ze stron z zachowaniem formy pisemnej pod rygorem nieważności
4. this intentional agreement may be terminated at any time by either party in writing, otherwise being null and void
最后更新: 2018-07-26
使用频率: 1
质量:
参考:
uchylenia od klauzuli o formie pisemnej wymagają także formy pisemnej.
repeals of the written form clause require the written form on their part.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
taka umowa wymaga formy pisemnej.
such agreement shall be in writing.
最后更新: 2019-02-08
使用频率: 3
质量:
参考:
podpisaną umowę należy przesłać drogą pocztową pod rygorem nieważności
signed agreement must be sent by mail under the pain of nullity
最后更新: 2013-04-09
使用频率: 1
质量:
参考:
ponieważ jesteśmy przyzwyczajeni do formy pisemnej,
because we are used to get written things.
最后更新: 2015-10-13
使用频率: 1
质量:
参考:
o ile umowa nie stanowi inaczej, wszelkie jej zmiany i uzupełnienia wymagają dla swej ważności zgody obu stron wyrażonej w formie pisemnej pod rygorem nieważności.
unless otherwise agreed, any changes or additions to this agreement shall only be valid if both parties agree in writing.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
参考:
charakter i cele niniejszego wniosku wymagają formy rozporządzenia.
the nature and objective of the proposal are such that an act in the form of a regulation is required.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
参考:
4. kupujący powinien reklamować wady zawsze z zachowaniem formy pisemnej.
4. the buyer shall always present all his claims in writing.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
decyzje podejmowane przez jedynego wspólnika wykonującego uprawnienia, o których mowa w ust. 1, wymagają zachowania formy pisemnej.
decisions taken by the single-member exercising powers referred to in paragraph 1 shall be recorded in writing.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
参考:
powyższe dotyczy także zmiany samego zapisu dotyczącego wymogu formy pisemnej.
this applies also to amendments to the clause that contains this requirement of writing.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
bez względu na ust. l państwo członkowskie może zastrzec pod rygorem nieważności dla umowy agencyjnej formę pisemną.
notwithstanding paragraph 1 a member state may provide that an agency contract shall not be valid unless evidenced in writing.
最后更新: 2019-02-08
使用频率: 4
质量:
参考:
opinie wydawane przez komitet są wydawane, pod rygorem nieważności, w obecności co najmniej dwóch trzecich członków.
an opinion delivered by the committee shall not be valid unless two-thirds of the members are present.
最后更新: 2019-02-08
使用频率: 6
质量:
参考:
„1.umowy kupna lub najmu budynków czy towarów, o świadczenie usług lub umowy na wykonanie roboty budowlanej wymagają formy pisemnej.
contracts for the purchase or hiring of buildings or goods, for the provision of services or for the performance of construction work shall be in writing.
最后更新: 2019-02-08
使用频率: 3
质量:
参考:
jeżeli jedno lub kilka z zadań instytucji zarządzającej lub instytucji certyfikującej jest wykonywane przez instytucję pośredniczącą, odpowiednie uzgodnienia wymagają formy pisemnej.
where one or more of the tasks of a managing authority or certifying authority are performed by an intermediate body, the relevant arrangements shall be formally recorded in writing.
最后更新: 2019-02-08
使用频率: 2
质量:
参考:
okoliczność, że pewne czynności lub umowy muszą obowiązkowo podlegać nadaniu charakteru dokumentu urzędowego pod rygorem nieważności, nie podważa tego wniosku,
the fact that some documents and agreements are subject to mandatory authentication, in default of which they are void,
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 1
质量:
参考:
2. ows stanowią integralną część każdej umowy sprzedaży zawieranej przez sprzedającego z kupującym, chyba że strony w formie pisemnej pod rygorem nieważności wyłączą stosowanie całości lub określonej części ows do danej umowy.
2. gtc constitute an integral part of any sales agreement concluded by the seller with buyer, unless the parties shall in writing under pain of nullity exclude the application of the all or a specified part gtc to the contract.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考: