来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
peale selle kujutas 1998. aasta garantii endast selget jõustatavat ärikohustust, mille riik võttis asjaomase ettevõtja enamusaktsionärina, ning sellepärast võib seda kasutada likvideerimiskulude prognoosimisel.
des weiteren stellte die bürgschaft von 1998 eine klar durchsetzbare wirtschaftliche verpflichtung dar, die von dem staat als mehrheitseigentümer der betroffenen gesellschaft eingegangen wurde und deshalb in der schätzung der liquidationskosten berücksichtigt werden könne.
最后更新: 2014-11-09
使用频率: 1
质量:
enamusaktsionärina võetud kohustuse selguses ei saa kahelda, sest seda korratakse veelkord mõned read edasi: "ma kordan, et kui france télécomil oleks finantsprobleeme, mis hetkel ei ole tõsi, võtaks riik vastu vajalikke otsuseid, et neid ületada".
an der klarheit der verpflichtung, die der mehrheitsaktionär eingeht, kann kaum ein zweifel bestehen, da sie wenige zeilen später wiederholt wird: "ich wiederhole: sollte france télécom finanzprobleme haben, was gegenwärtig nicht der fall ist, wird der staat die für ihre Überwindung erforderlichen entscheidungen treffen."
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式