来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
förklaring av schweiz om tillämpningen av europeiska konventionen om ömsesidig rättslig hjälp i brottmål och europeiska utlämningskonventionen
erklärung der schweiz zur anwendung des europäischen Übereinkommens über die rechtshilfe in strafsachen und des europäischen auslieferungsübereinkommens
2) förklaring om tillämpningen av den europeiska konventionen om inbördes rättshjälp i brottmål och den europeiska utlämningskonventionen
(3) die regierung des großherzogtums luxemburg notifiziert allen vertragsparteien das datum des inkrafttretens.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
utlämningskonventionen, delgivningskonventionen och protokollen till konventionen om skydd för gemenskapens finansiella intressen är några exempel på detta .
das Übereinkommen über die auslieferung, das Übereinkommen über die zustellung und das protokoll zum Übereinkommen über den schutz der finanziellen interessen der gemeinschaft sind einige beispiele dafür.
最后更新: 2012-03-23
使用频率: 2
质量:
参考:
hittills har exempelvis bara storbritannien och danmark ratificerat europol-konventionen, och endast storbritannien har ratificerat utlämningskonventionen.
bisher haben zum beispiel nur großbritannien und dänemark die europolkonvention ratifiziert, und nur großbritannien hat die konvention über das auslieferungsverfahren ratifiziert.
最后更新: 2012-03-23
使用频率: 2
质量:
参考:
i maj 2003 lade kommissionen fram ett förslag till gemensam ståndpunkt om tillkännagivande till europarådet enligt artikel 28.3 i utlämningskonventionen av den 13 december 1957.417
mai 2003: vorlage eines vorschlags der kommission für einen gemeinsamen standpunkt zur notifizierung im europarat, in anwendung von artikel 28 absatz 3 des auslieferungsübereinkommens von 1957417
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 2
质量:
参考:
begreppet medborgare skall tolkas enligt medlemsstaternas förklaringar i fråga om artikel 6.1 b i europeiska utlämningskonventionen av den 13 december 1957.
der begriff „staatsangehöriger” ist gemäß den erklärungen der mitgliedstaaten zu artikel 6 absatz 1 buchstabe b) des europäischen auslieferungsübereinkommens vom 13. dezember 1957 zu verstehen.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
参考:
begreppet medborgare i en medlemsstat skall i detta direktiv tolkas i enlighet med eventuella förklaringar som medlemsstaterna avgivit enligt artikel 6.1 b i europeiska utlämningskonventionen av den 13 december 1957.
im sinne dieses rahmenbeschlusses wird der begriff ”staatsangehöriger“ eines mitgliedstaats gemäß den erklärungen dieses staates nach artikel 6 absatz 1 buchstabe b) des europäischen auslieferungsabkommens vom 13. dezember 1957 ausgelegt.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
参考:
begreppet ”medborgare” skall tolkas enligt medlemsstaternas deklarationer i fråga om artikel 6.1b i europeiska utlämningskonventionen av den 13 december 1957.
der begriff “staatsangehöriger” ist gemäß den erklärungen der mitgliedstaaten zu artikel 6 absatz 1 buchstabe b des europäischen auslieferungsübereinkommens vom 13. dezember 1957 zu verstehen.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
参考:
när det gäller utlämning mellan de avtalsslutande parterna i 1990 års konvention skall stycket under c i portugisiska republikens förklaring om artikel 1 i den europeiska utlämningskonventionen av den 13 december 1957, lyda på följande sätt:
hinsichtlich des auslieferungsverkehrs zwischen den vertragsparteien des Übereinkommens von 1990 wird buchstabe c) der von der portugiesischen republik zu artikel 1 des europäischen auslieferungsübereinkommens vom 13. dezember 1957 abgegebenen erklärung wie folgt ausgelegt:
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
参考:
emellertid är dessa bestämmelser även fortsättningsvis tillämpliga på en begäran om utlämning som lämnats in före detta datum, om inte de berörda medlemsstaterna redan tillämpar utlämningskonventionen sinsemellan i kraft av förklaringar som avgivits i enlighet med artikel 18.4 i denna.
allerdings gelten diese bestimmungen weiterhin auf vor diesem tag eingereichte auslieferungsersuchen, soweit die betreffenden mitgliedstaaten das Übereinkommen über die auslieferung nicht bereits untereinander aufgrund von erklärungen, die sie nach dessen artikel 18 absatz 4 abgegeben haben, anwenden.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
参考:
(3) det finns ett antal konventioner på detta område till vilka alla eller en del medlemsstater har anslutit sig, däribland europeiska utlämningskonventionen av den 13 december 1957 och europeiska konventionen om bekämpande av terrorism av den 27 januari 1977.
(3) die gesamtheit der mitgliedstaaten oder einige von ihnen sind vertragsparteien verschiedener Übereinkünfte im bereich der auslieferung, unter anderem des europäischen auslieferungsübereinkommens vom 13. dezember 1957 und des europäischen Übereinkommens vom 27. januar 1977 zur bekämpfung des terrorismus.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
参考:
(1) i syfte att förverkliga unionens mål har rådet upprättat en konvention om ett förenklat förfarande för utlämning mellan europeiska unionens medlemsstater(3) (nedan kallad%quot%konventionen om förenklad utlämning%quot%), och en konvention om utlämning mellan europeiska unionens medlemsstater(4) (nedan kallad%quot%utlämningskonventionen%quot%).
(1) im hinblick auf die verwirklichung der ziele der union hat der rat ein Übereinkommen über das vereinfachte auslieferungsverfahren zwischen den mitgliedstaaten der europäischen union(3) (nachstehend "Übereinkommen über das vereinfachte auslieferungsverfahren" genannt) und ein Übereinkommen über die auslieferung zwischen den mitgliedstaaten der europäischen union(4) (nachstehend "Übereinkommen über die auslieferung" genannt) erstellt.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式