来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
eu föreföll dem främmande och avlägset.
l’ europa sembrava loro straniera e distante.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
Även kostnaderna för omstruktureringen föreföll ha underskattats.
inoltre, non sembrava che fossero stati ben calcolati i costi della ristrutturazione.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
det föreföll vara en god idé och vi antog den.
l’idea ci sembrò ottima, e noi approvammo.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
den klagande föreföll emellertid inte ha gjort detta.
il denunciante, tuttavia, sembrava non aver proceduto a sporgere tale denuncia.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
därför föreföll det inte vara fråga om liden skada.
pertanto quest’ultimo non aveva subito alcun tipo di danno.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
beslutet föreföll därför grunda sig på dessa båda överväganden.
sintesi della decisione sulla denuncia 116/2005/mhz contro la commissione europea
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
det föreföll emellertid nödvändigt att göra följande kritiska anmärkningar:
È tuttavia apparso necessario esprimere le seguenti osservazioni critiche:
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
därför föreföll det inte finnas någon anledning att lämna stöd.
l'aiuto non
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
fördelningen efter stålkvalitet föreföll skilja sig mellan de båda källorna.
erano infatti emerse differenze tra le due fonti sulla distribuzione in base ai gradi d’acciaio.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
i detta avseende föreföll ingen sekundär gemenskaprätt finnas i frågan.
successivamente, aveva acquisito la cittadinanza lussemburghese.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
2.10 följaktligen föreföll inte principen om lika behandling att ha över trätts.
2.10 di conseguenza, il principio della parità di trattamento non risultava violato.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
det föreföll föreligga tvivel om huruvida avtalen omförhandlats på rent affärsmässiga grunder.
sembrava quindi dubbio che i contratti fossero stati rinegoziati a condizioni di mercato.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
bland annat föreföll fördelningen efter stålkvalitet skilja sig mellan de båda källorna.
in particolare sono emerse differenze tra le due fonti nella distribuzione dei gradi d’acciaio.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
det föreföll därför inte föreligga några skäl för ombudsmannen att undersöka denna allmänna fråga.
il mediatore non ha pertanto mandato per indagare su questo problema generale.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
klaganden ansåg am problemet föreföll ha lösts på emtillfredsställande säm och ombudsmannen avslutade därför ärendet.
secondo il denunciante, il problema sembrava essere risolto in modo soddisfacente e il mediatore ha pertanto archiviato il caso.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
betydande importkvantiteter av vissa ringpärmsmekanismer från vietnam föreföll att ha ersatt import av vissa ringpärmsmekanismer från kina.
le importazioni di alcuni tipi di meccanismi dalla repubblica popolare cinese sarebbero state sostituite da ingenti volumi di importazioni di alcuni tipi di meccanismi dal vietnam.
最后更新: 2014-11-16
使用频率: 1
质量:
2.4 det föreföll därför heller inte föreligga några administrativa missförhållanden beträffande denna aspekt av klagomålet.
2.4 pertanto non è risultato esservi cattiva amministrazione in relazione a questo aspetto della denuncia.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
1.7på grundval av ombudsmannens undersökningar föreföll kommissionens tolkning avkommissionens förordning nr 1526/1999 som rimlig.
1526/1999,entrato in vigore mercoledì 14 luglio,che copriva senza dubbio i titoli in possesso di c.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
16, 4 – 132 ng/ ml) och var dosberoende, men föreföll endast ungefärligen vara dosproportionella.
16,4 - 132 ng/ ml) sono risultati variabili e dose-dipendenti, ma sono apparsi proporzionali alla dose soltanto in misura approssimata.
最后更新: 2012-04-11
使用频率: 2
质量:
eftersom saken därmed föreföll utklarad avslutade ombudsmannen ärendet. (klagomål 269/98/adb)
dal momento che tale comporta mento è sembrato adeguato a risolvere la questione, il mediatore ha chiuso il caso.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量: