您搜索了: antamispäivämäärä (芬兰语 - 希腊语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Finnish

Greek

信息

Finnish

antamispäivämäärä

Greek

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

芬兰语

希腊语

信息

芬兰语

kauppalaskun antamispäivämäärä.

希腊语

Η ημερομηνία εκδόσεως του εμπορικού τιμολογίου.

最后更新: 2014-11-15
使用频率: 1
质量:

芬兰语

tuomion antamispäivämäärä:

希腊语

Ημερομηνία εκδόσεως της αποφάσεως: 7 Ιουλίου 1994

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:

芬兰语

p todistuksen antamispäivämäärä,

希腊语

-αριθμός καταχώρισης στο γενεαλογικό βιβλίο,

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:

参考: 匿名

芬兰语

g) todistuksen antamispäivämäärä;

希腊语

ι) την ημερομηνία γέννησης·

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:

参考: 匿名

芬兰语

tuomion antamispäivämäärä: 14.12.1995

希腊语

Ημερομηνία εκδόσεως της αποφάσεως:

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 6
质量:

参考: 匿名

芬兰语

jos säädöstä ei vielä ole julkaistu, ilmoitetaan lausunnon antamispäivämäärä:

希腊语

Όταν πρόκειται για γνώμη που δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί, δίδεται απλώς η ημερομηνία κατά την οποία διατυπώθηκε:

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

芬兰语

— — — — nimi "asetus" järjestysnumero antamispäivämäärä ja asetuksen aihe.

希腊语

— — — — ονομασία «κανονισμός», αύξων αριθμός, ημερομηνία έκδοσης, και μνεία του θέματος.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

芬兰语

alussa nimike ’asetus’, järjestysnumero, antamispäivämäärä ja asetuksen aihe;

希腊语

τον τίτλο “κανονισμός”, αύξοντα αριθμό, την ημερομηνία έκδοσης και μνεία του αντικειμένου τους·

最后更新: 2014-11-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

芬兰语

kaksoiskappale, johon on merkittävä alkuperäisen eur.l­tavaratodistuksen antamispäivämäärä, on voimassa tästä päivästä alkaen.

希腊语

Το αντίγραφο που πρέπο να φέρει την ημερομηνία έκδοσης του πρχιποτύπου πισεοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων eur.1, αρχίζει να ισχύη από την εν λόγω ημερομηνία.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

芬兰语

tuomion antamispäivämäärä: 2.10.1997 säännöllisestä työajasta, ei oteta huomioon laskettaessa virkamiehen palvelusaikaa.

希腊语

Ημερομηνία εκδόσεως της αποφάσεως: 2 Οκτωβρίου 1997

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

芬兰语

parlamentin ja neuvoston tavallista lainsäätämisjärjestystä noudattaen yhteisesti antamista säädöksistä on ilmettävä säädöstyyppi, järjestysnumero, sen antamispäivämäärä ja aihe.

希腊语

Οι πράξεις που εκδίδονται από κοινού από το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο περιλαμβάνουν: α) τη φράση «Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης»·

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

芬兰语

kaksoiskappale, johon on merkittävä alkuperäisen eur.1-tavaratodistuksen antamispäivämäärä, on voimassa tästä päivästä alkaen.

希腊语

Το αντίγραφο που πρέπει να φέρει την ημερομηνία έκδοσης του πρωτοτύπου πιστοποιητικού κυκλοφορίας Εur.1, αρχίζει να ισχύει από την εν λόγω ημερομηνία.

最后更新: 2014-11-14
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

芬兰语

4. kaksoiskappale, johon on merkittävä alkuperäisen eur.1-tavaratodistuksen antamispäivämäärä, on voimassa tästä päivästä alkaen.

希腊语

4. Το αντίγραφο που πρέπει να φέρει την ημερομηνία έκδοσης του πρωτοτύπου πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων eur. 1, αρχίζει να ισχύει από την εν λόγω ημερομηνία.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 4
质量:

参考: 匿名

芬兰语

euroopan parlamentin ja neuvoston yhteisesti antamien asetus ten sekä neuvoston asetusten alussa on otsikko "asetus", järjestysnumero, antamispäivämäärä ja asetuksen aihe.

希腊语

Οι κανονισμοί που εκδίδονται από κοινού από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο καθώς και οι κανονισμοί του Συμβουλίου τιτλοφο­ρούνται "κανονισμός", φέρουν αύξοντα αριθμό, την ημερομη­νία έκδοσης και μνεία του αντικειμένου τους.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

芬兰语

työjärjestyksen 16 artiklassa ei sitä vastoin anneta mitään ohjeita muista osatekijöistä (järjestysnumero, antamispäivämäärä, aihe), jotka on mainittava asetuksen otsikossa työjärjestyksen 12 artiklan mukaisesti.

希腊语

Το άρθρο 16 του ΕΚΣ αντίθετα σιωπεί ως προς τα υπόλοιπα στοιχεία (αύξων αριθμός, ημερομηνία εκδόσεως, θέμα) τα οποία, σύμφωνα με το άρθρο 12 του ΕΚΣ, συμπεριλαμβάνονται στον τίτλο των κανονισμών.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

芬兰语

1. puhemies ja pääsihteeri allekirjoittavat parlamentin ja neuvoston yhteisesti antamat säädökset tarkistettuaan, että kaikki menettelyt on suoritettu asianmukaisesti.2. parlamentin ja neuvoston ey:n perustamissopimuksen 251 artiklan mukaista menettelyä noudattaen yhteisesti antamissa säädöksissä on kyseisen säädöksen luonne sekä järjestysnumero, sen antamispäivämäärä ja aihe.

希腊语

Οι διατάξεις για τη διαδικασία που ακολουθείται σχετικά με την απόφαση περί χορηγήσεως απαλλαγής στην Επιτροπή για την εκτέλεση του προϋπολογισμού, σύμφωνα με τις δημοσιονομικές διατάξεις των ιδρυτικών Συνθηκών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και το Δημοσιονομικό Κανονισμό, προσαρτώνται στον παρόντα Κανονισμό

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,785,401,691 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認