来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
it is chastening that events primarily concerning africans enter the public domain mainly owing to the intervention of the foreign media
Унизительно то, что события, касающиеся главным образом африканцев, доходят до африканской общественности в основном благодаря вмешательству иностранных средств ��ассовой информации
11 but no chastening at the time seems to be matter of joy, but of grief; but afterwards yields the peaceful fruit of righteousness to those exercised by it.
11 Всякое наказание в настоящее время кажется не радостью, а печалью; но после наученным через него доставляет мирный плод праведности.
and ye have forgotten the exhortation which reasoneth with you as with sons, my son, regard not lightly the chastening of the lord, nor faint when thou art reproved of him;
и забыли утешение, которое предлагается вам, как сынам: сын мой! не пренебрегай наказания Господня, и не унывай, когда Он обличает тебя.
and yet, in submitting to god’s chastening, hebrews tells us that it will produce “harvest of righteousness and peace” in our lives
И все же, подчинение Божьему наказанию, об этом говорит нам послание к Евреям, производит в наших жизнях "мирный плод праведности"
and thus, with the sword and by bloodshed the inhabitants of the earth shall mourn; and with famine, and plague, and earthquake, and the thunder of heaven, and the fierce and vivid lightning also, shall the inhabitants of the earth be made to feel the wrath, and indignation, and chastening hand of an almighty god, until the consumption decreed hath made a full end of all nations;
И так от меча и кровопролития будут скорбеть жители Земли; и от голода и язвы, землетрясений и грома небесного, а также от страшной и яркой молнии жители Земли почувствуют гнев и негодование и карающую руку Бога Всемогущего, пока назначенное истребление не положит конец всем странам;