来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
third amendment to the fundamental law of hungary
magyarország alaptörvényének harmadik módosítása
最后更新: 2012-12-15
使用频率: 4
质量:
subsection (4) of section 45 of act cci of 2011 on the amendment of certain acts related to the fundamental law shall not enter into force.
nem lép hatályba az egyes törvények alaptörvénnyel összefüggő módosításáról szóló 2011. évi cci. törvény 45. § (4) bekezdése.
at present, can the commission tell me whether the agreements can be made without an amendment to the andean community’s fundamental text?
jelenleg a bizottság meg tudja-e mondani, hogy a megállapodásokat meg lehet-e kötni anélkül, hogy módosítani kellene az andoki közösség alapvető szövegét?
it is necessary for the community to approve the third amendment to the montreal protocol because its provisions relate to trade in controlled substances between the community and other parties, the implementation of which is the responsibility of the community,
a közösségnek jóvá kell hagyni a montreali jegyzőkönyv harmadik módosítását, mert annak rendelkezései a szabályozott anyagoknak a közösség és más részes felek közötti kereskedelemére vonatkoznak, és e rendelkezések végrehajtása a közösség kötelezettsége,
hungary has adopted the fifth amendment to the hungarian fundamental law, which inter alia removed from the fundamental law the clause on court of justice judgments entailing payment obligations and the clause giving powers to the president of the national judicial office to transfer cases from one court to another.
magyarország elfogadta az alaptörvény ötödik módosítását, amelynek révén az alaptörvényből kikerültek a bíróság fizetési kötelezettségekről hozott ítéleteivel, valamint az országos bírósági hivatal elnökének ügyáthelyezésre való felhatalmazásával kapcsolatos rendelkezések.
accordingly, the amendments to the list concerning the entry for that third country should apply from the date of entry into force of this regulation.
ennek megfelelően a lista módosításait az említett harmadik országra vonatkozó bejegyzés tekintetében e rendelet hatálybalépésének napjától kell alkalmazni.
the service of public prosecutors appointed by the chief public prosecutor shall terminate upon the completion of the age defined in article 13 of the transitional provisions of the fundamental law.
a legfőbb ügyész által kinevezett ügyész ügyészségi szolgálati viszonya megszűnik az alaptörvény átmeneti rendelkezései 13. cikkében meghatározott életkor betöltésével.