来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
no, it's good.
nee, dis goed.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 7
质量:
- no, it's fine.
- nee, dis goed so.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 7
质量:
no, it's for me.
nee, dis vir my
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 7
质量:
- no, it's that i...
nee, dis net dat ek ...
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 6
质量:
no, it's too heavy.
- waarheen het jy gegaan?
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 7
质量:
no, it doesn't.
nee, tog nie.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 7
质量:
"%s" not found
frase nie gevind nie
最后更新: 2014-08-20
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
%s not a regular file!
%s nie 'n gewone lêer nie!
最后更新: 2014-08-20
使用频率: 1
质量:
extension dialog '%s' not found.
categoryname
最后更新: 2014-08-15
使用频率: 1
质量:
user %s not allowed to log in
gebruiker %s mag nie aanmeld nie
最后更新: 2014-08-20
使用频率: 1
质量:
%s not a valid deb package.
%s nie geldige deb-pakket.
最后更新: 2014-08-15
使用频率: 1
质量:
%s maintainer is %s not %s
%s onderhouer is %s nie %s nie
最后更新: 2014-08-15
使用频率: 1
质量:
help file “%s.%s” not found
hulplêer "%s.%s" nie gevind nie
最后更新: 2014-08-20
使用频率: 3
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
kppp : rulefile " %s " not found
kppp : reël lêer " % s " nie gevind
最后更新: 2011-10-24
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
cannot get folder '%s': not a directory.
kan nie vouer '%s' kry nie: is nie 'n gids nie.
最后更新: 2014-08-15
使用频率: 1
质量:
cannot get folder '%s': not a regular file.
kan nie vouer '%s' opspoor nie: nie 'n normale lêer nie
最后更新: 2014-08-15
使用频率: 1
质量:
cannot get folder '%s': not a maildir directory.
vouer '%s' onverkrygbaar: nie 'n maildir-vouer nie.
最后更新: 2014-08-15
使用频率: 1
质量: