您搜索了: have you ever been told you have high cholesterol (英语 - 塔吉克语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

English

Tajik

信息

English

have you ever been told you have high cholesterol

Tajik

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

英语

塔吉克语

信息

英语

he said, ‘have you regarded what you have been worshipping,

塔吉克语

Гуфт: Оё медонед, ки чӣ мепарастидаед

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

英语

he said, 'and have you considered what you have been serving,

塔吉克语

Гуфт: Оё медонед, ки чӣ мепарастидаед

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

英语

the cattle are lawful unto you save that which hath been told you.

塔吉克语

Ва чорпоён бар шумо ҳалоланд, ғайри онҳое, ки бароятон хонда шуда.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

英语

abraham said, "have you really thought about what you have been worshipping,

塔吉克语

Гуфт: Оё медонед, ки чӣ мепарастидаед

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

英语

say, "have you ever considered your associate gods whom you call on besides god?

塔吉克语

Бигӯ: «Он шариконеро, ки ба ҷои Худои якто мехондед, дидед?

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

英语

have you ever thought about al-lat and al-uzza,

塔吉克语

Оё Лот ва Уззоро дидаед?

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

英语

but if they strive to have you associate with me something of which you have no knowledge, do not obey them.

塔吉克语

Агар он ду ба кӯшиш аз ту бихоҳанд, то чизеро, ки намедонӣ чист, бо Ман шарик гардонӣ, итоъаташон накун.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

英语

have you ever considered the case of the person who has made his lust his god?

塔吉克语

Оё он касро, ки ҳавои нафсро ба худоӣ гирифта буд, дидӣ?

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

英语

thereupon, abraham said: "have you seen (with your eyes) those whom you have been worshipping,

塔吉克语

Гуфт: Оё медонед, ки чӣ мепарастидаед

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

英语

say to them (o prophet): “have you ever seen those of your associates upon whom you call apart from allah?

塔吉克语

Бигӯ: «Он шариконеро, ки ба ҷои Худои якто мехондед, дидед?

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

英语

say: "have you thought of what god has sent you for food, of which you have labelled some as lawful and some forbidden?"

塔吉克语

Бигӯ: «Оё ба ризқе, ки Худо бароятон нозил кардааст, нигаристаед? Баъзеро ҳаром шумурдед ва баъзеро ҳалол».

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

英语

(muhammad), have you ever seen the one who has turned away (from guidance),

塔吉克语

Оё онро, ки аз ту рӯйгардои шуд, дидӣ?

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

英语

have you ever reflected upon the case of those who fled their homes for fear of death, and they were thousands in number?

塔吉克语

Оё он ҳазорон танро надидаӣ, ки аз бими марг аз хонаҳои хеш берун рафтанд?

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

英语

on the day when the disbelievers will be exposed to the fire, they will be told, "you have spent your happy days during your worldly life and enjoyed them.

塔吉克语

Ва рӯзе, ки кофиронро бар оташ арза кунанд: дар зиндагии дунявӣ аз чизҳои покиза ва хуш баҳраманд шудед, имрӯз ба азоби хори ҷазоятон медиҳанд.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

英语

say, ‘have you regarded what allah has sent down for you of [his] provision, whereupon you have made some of it unlawful and [some] lawful?’

塔吉克语

Бигӯ: «Оё ба ризқе, ки Худо бароятон нозил кардааст, нигаристаед? Баъзеро ҳаром шумурдед ва баъзеро ҳалол».

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

英语

and on the day when the unbelievers will be exposed to the fire, they will be told: “you have exhausted your share of the bounties in the life of the world, and you took your fill of enjoyments.

塔吉克语

Ва рӯзе, ки кофиронро бар оташ арза кунанд: дар зиндагии дунявӣ аз чизҳои покиза ва хуш баҳраманд шудед, имрӯз ба азоби хори ҷазоятон медиҳанд.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

英语

(muhammad), ask them, "have you ever considered that if god was to disable your hearing and vision and veil your hearts, could anyone besides him restore them?"

塔吉克语

Бигӯ: «Оё медонед, ки агар Оллоҳ гӯшу чашмони шуморо бозситонад ва бар дилҳоятон мӯҳр ниҳад, чӣ худое ғайри Оллоҳ онҳоро ба шумо бозмегардонад?

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

英语

'now you have come to us one by one, as we created you upon the first time, and you have left what we conferred on you behind your backs. we do not see with you your intercessors, those you asserted to be associates in you; the bond between you is now broken; that which you ever asserted has now gone astray from you.

塔吉克语

Албатта танҳо-танҳо, он тавр ки дар оғоз "шуморо биёфаридем, назди мо омадаед, дар ҳоле ки ҳар чиро, ки арзонатом дошта будем, пушти сар ниҳодаед ва ҳеҷ як аз шафеъонатонро, ки мепиндоштед, бо шумо шариканд, ҳамроҳатон намебинем. Аз ҳам бурида шудаед ва пиндори худро гумгашта ёфтаед.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,787,414,018 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認