来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
what is your name?
nomi (ismi) tu chist?
最后更新: 2011-11-17
使用频率: 1
质量:
it is your turn now
gained ЧаÑÑ Ð¸Ñcomment
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
he is your master.
Ӯст мавлои шумо.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
what is your counsel'
Чӣ раъй медиҳед?»
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
satan is your enemy.
Шайтон душмани шумост.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
of what then is your news?"
Ба чӣ чиз муждаам медиҳед?»
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
messengers, what is your task?"
Гуфт: «Эй расулон, кори шумо чист?»
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
he is your protecting friend.
Ӯст мавлои шумо.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
and ever is your lord, seeing.
Ва Парвардигори ту биност.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
it is god who is your only lord.
Ин аст Оллоҳ — Парвардигори шумо.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
what is your first and last name?
Ном ва шумо чист
最后更新: 2022-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
and to him is your ultimate return.
Ва бозгашти ҳама ба сӯи Ӯст!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
and that to your lord is your returning;
Ва поёни роҳи ҳама Парвардигори туст.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
god is your guardian and the best helper.
На, ёрикунандаи шумо Худованд аст, ки беҳгарини ёрикунандагон аст!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
fair is your land, and forgiving your lord."
Шаҳре хушу покиза ва Парвардигоре бахшоянда!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
he is your lord and the lord of your forefathers.
Парвардигори шумову Парвардигори падарони пешини шумост.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
for you is your religion, and for me is mine.
Шуморо дини худ ва маро дини худ!»
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
allah is your guardian, the knowing, the wise.
Худост ёвари шумо ва Ӯст донову ҳаким!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
(they will be told), "this is your recompense.
Бояд оби ҷӯшону чирк ва хунобаи дӯзахиёнро бинӯшанд.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
he asked: 'messengers, what is your errand'
Гуфт: «Эй расулон, кори шумо чист?»
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考: