来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
10. coe-ecri recommended that monaco enshrine the independence of the institution of médiateur in legislation and prepare a draft law to this end in the short term.
10- وأوصت اللجنة الأوروبية بأن تكرس موناكو استقلالية مؤسسة أمين المظالم في التشريعات وأن تعد مشروع قانون لهذه الغاية في الأجل القصير.
66. he asked whether he was right in understanding that the national consultative commission on human rights did not receive complaints and would welcome further information concerning the work of the médiateur in connection with the rights of detainees.
٦٦- وتساءَل عما إذا كان مصيباً في فهمه بأن اللجنة اﻻستشارية الوطنية لحقوق اﻹنسان ﻻ تتسلم الشكاوى، ورحب بتلقي معلومات إضافية تتعلق بعمل الوسيط في مجال حقوق المحتجزين.
families of missing persons are often reported to have appealed to institutions established by the government to deal with human rights issues, such as the observatoire des droits de l’homme and the médiateur de la république.
ويُبلّغ في حالات كثيرة عن لجوء أسر الأشخاص المفقودين إلى المؤسسات التي أنشأتها الحكومة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان مثل "مراقبة حقوق الإنسان " و "وسيط الجمهورية ".
13. the committee on the rights of the child (crc) was concerned that the médiateur, established in 1992, was not yet fully operational and that children cannot address complaints directly.
13- وساور لجنة حقوق الطفل القلق لأن مكتب أمين المظالم الذي أنشئ عام 1992 لم يضطلع بأعماله بعد على النحو الكامل ولأنه لا يجوز للأطفال توجيه شكاواهم إليه مباشرة(31).
264. the committee notes the existence of a médiateur (ordinance no. 92012 of 29 april 1992) and of a national human rights commission (decree no. 961282 of 18 december 1996).
264- تلاحظ اللجنة وجود أمين مظالم (الأمر رقم 92-12 المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1992) ولجنة وطنية لحقوق الإنسان (المرسوم رقم 96-1282 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1996).