尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。
来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
iraqi children suffer from the effects of the embargo.
وفي أفريقيا أطفال يقاسون الفقر والمجاعة والمرض والنزاعات.
最后更新: 2013-02-19
使用频率: 2
质量:
we in niger suffer from the effects of climate change on a recurring basis.
ونحن في النيجر نعاني من آثار تغير المناخ بصورة متكررة.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:
the results of government and international aid efforts have fallen short of popular expectations as afghans suffer the effects of drought and a global rise in food prices.
ولم تكن نتائج الجهود الحكومية والدولية المبذولة لتقديم المساعدة على مستوى التوقعات الشعبية، فالشعب الأفغاني يعاني من آثار الجفاف ومن ارتفاع عالمي في أسعار المواد الغذائية.
assurance of full participation of the people, especially those who presently suffer the effects of poverty, in all strategies to eliminate poverty.
:: كفالة المشاركة الكاملة للسكان، خاصة من يعانون الآن من آثار الفقر، في جميع الاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على الفقر.
while millions of people suffer the effects of the worst economic and financial crisis since the great depression, international military spending continues to increase at a dizzying pace.
وبينما يعاني ملايين الناس من آثار أسوأ أزمة اقتصادية ومالية منذ الكساد الكبير، ولا تزال النفقات العسكرية الدولية تزداد بوتيرة عالية جدا.
hundreds of thousands of civilians continue to suffer the effects of the armed conflict through direct attacks, displacement and limited access to humanitarian assistance.
ولا يزال مئات الآلاف من المدنيين يعانون من تأثير النزاع المسلح المتمثل في التعرض لهجمات مباشرة والتشرد ومحدودية الوصول إلى المساعدات الإنسانية.