您搜索了: consagraron (西班牙语 - 俄语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Spanish

Russian

信息

Spanish

consagraron

Russian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

西班牙语

俄语

信息

西班牙语

consagraron la discriminación y la llamaron ley.

俄语

Оно узаконивало дискриминацию и называло это правовой нормой.

最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

en la convención se consagraron dos principios rectores notables.

俄语

490. В Конвенции об изменении климата закреплено два знаменательных руководящих принципа.

最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

algunos estados incluso consagraron el derecho a asistencia letrada calificada.

俄语

Некоторые государства даже включили право на квалифицированную юридическую помощь.

最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

en nuestra constitución se consagraron la propiedad cooperativa y su patrocino por el estado.

俄语

Кооперативная собственность и поддержка со стороны правительства были закреплены в Конституции нашей страны.

最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

las elecciones municipales de 2006 consagraron la división integral de la superficie del país en entidades territoriales.

俄语

Муниципальные выборы 2006 года закрепили полное обобществление территории.

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

estos cambios positivos permitieron la celebración de elecciones en todo el territorio de darfur y consagraron la legitimidad democrática.

俄语

Эти позитивные изменения позволили провести выборы на всей территории Дарфура.

最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

hace más de medio siglo se establecieron las naciones unidas y se consagraron esos principios como piedras angulares del derecho internacional.

俄语

Более полувека тому назад с созданием Организации Объединенных Наций эти принципы были закреплены в качестве краеугольного камня международного права.

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

43. estas características del consejo de seguridad son el resultado de los acuerdos de yalta, que consagraron un mundo bipolar.

俄语

43. Эти особенности Совета Безопасности являются результатом Ялтинских соглашений, закрепивших деление мира на два лагеря.

最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

en tercer lugar, en la esfera política, se consagraron en la constitución las normas jurídicas más elevadas de libertad y democracia.

俄语

в-третьих, в политической сфере Конституция обеспечила достаточный по самым строгим меркам правовой государственности уровень свободы и демократии.

最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:

西班牙语

19. los desacuerdos de carácter conceptual surgieron inmediatamente, cuando se elaboraron los primeros instrumentos que consagraron la internacionalización de los derechos humanos.

俄语

19. Разногласия концептуального характера появились сразу, еще на этапе первых документов, отражавших интернациональный характер прав человека.

最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

209. muchas otras organizaciones de los medios de información apoyaron activamente el año y se consagraron a promover la información sobre las circunstancias específicas de los pueblos indígenas.

俄语

209. Многие другие органы массовой информации оказали широкую поддержку проведению Года и приняли активное участие в процессе повышения осведомленности об условиях жизни коренных народов.

最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:

西班牙语

durante el período de que se informa, los equipos de eliminación de artefactos sin estallar de la fuerza actuaron fundamentalmente en el aeropuerto internacional de kabul y se consagraron a actividades de seguridad común.

俄语

За отчетный период группы МССБ по обезвреживанию взрывоопасных предметов работали в основном в Кабульском международном аэропорту и обеспечивали его охрану.

最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

22. en 1992, el gobierno y el pnud consagraron la mayor parte de sus esfuerzos a la elaboración del tercer plan nacional de desarrollo y a la preparación de la tercera conferencia de mesa redonda de donantes.

俄语

22. В 1992 году усилия правительства и ПРООН были посвящены главным образом разработке третьего национального плана развития и подготовке третьего совещания доноров "за круглым столом ".

最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

西班牙语

4. podemos decir con orgullo que en los primeros tiempos de nuestra independencia se consagraron en la constitución diversas medidas audaces que han permitido a la india florecer como democracia durante cerca de seis décadas y mantener sus tradiciones humanistas frente a diversos retos.

俄语

4. Можно с гордостью сказать, что в те первые дни независимости в Конституции было предусмотрено несколько смелых мер, которые дали Индии возможность в течение почти шести десятилетий процветать в качестве демократического государства и сохранять ее гуманистические традиции перед лицом нескольких вызовов.

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

66. las actuales disposiciones de la carta relativas al papel de los acuerdos de organismos regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales reflejan un consenso al que los autores de la carta consagraron detenida atención y no hay demasiados indicios de que los argumentos de esa época no sigan siendo válidos.

俄语

66. Существующее положение Устава о роли региональных соглашений или органов при поддержании международного мира и безопасности, отражает тщательно продуманную мысль, высказанную путем консенсуса составителями Устава, и мало кто сомневается в том, что действовавшие в то время соображения более не имеют силы.

最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:

西班牙语

47. el amparo es otro recurso de larga raigambre en el derecho nacional desde la época colonial, pese a que las constituciones antiguas no consagraron un artículo específico destinado a regularlo, a diferencia de lo que ocurrió con el hábeas corpus.

俄语

47. Другим средством правовой защиты является процедура ампаро, которая берет свое начало во внутреннем праве времен колониальной эпохи, несмотря на то, что прежние конституции не содержали в себе каких-либо конкретных статей, предназначенных для регулирования ее применения в отличие от процедуры хабеас корпус.

最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:

西班牙语

9. dos de los cuatro días que duró el curso práctico se consagraron a la presentación de disertaciones sobre las actividades realizadas por las instituciones participantes, durante dos días se deliberó sobre proyectos y actividades de seguimiento, y el último día se invitó a efectuar una gira sobre el terreno.

俄语

9. Из четырех дней работы практикума два дня были посвящены заслушиванию докладов участвующих учреждений о проводимой ими космической деятельности; в последующие два дня состоялось обсуждение последующих мероприятий и проектов; и в последний день был организован выезд на полевые объекты.

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

- respeto por la soberanía, la independencia y la integridad territorial de todos los estados y su derecho intrínseco a escoger los medios para velar por su propia seguridad, la inviolabilidad de sus fronteras y el derecho de los pueblos a la libre determinación según se consagraron en el acta final de helsinki y otros documentos de la osce;

俄语

● уважение суверенитета, независимости и территориальной целостности всех государств и их права выбора путей обеспечения собственной безопасности, нерушимости границ и права народов на самоопределение, как это закреплено в хельсинкском Заключительном акте и других документах ОБСЕ;

最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
8,040,548,281 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認