来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
del mar
РО ГД У
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
he mirado la tele esta mañana.
Сегодня утром я смотрел телик.
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
derecho del mar
МОРСКОЕ ПРАВО
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 34
质量:
derecho del mar)
морское право)
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 2
质量:
_ derecho del mar)
консультаций морское право)
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
si he mirado al sol cuando resplandece y a la luna desplazándose en su esplendor
Смотря на солнце, как оно сияет, и на луну, как она величественно шествует,
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
hace poco he mirado el cielo y no había nada en él, salvo dos franjas blancas.
Недавно я смотрел на небо, и на нем ничего не было -- только две белые полосы.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
he mirado a los ojos de pescadores cuyo silencio explicaba su pérdida mejor de lo que podrían hacerlo las palabras.
Я смотрел в глаза рыбаков, молчание которых лучше любых слов говорило об их потерях.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
a todos les digo, por favor no aparten la mirada del problema.
Я призываю всех не отворачиваться от этой проблемы.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
- por medio de carteles o proyecciones exponga a la mirada del público,
публично афиширует, выставляет напоказ или демонстрирует;
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
uno de los mayores actos de discriminación efectuados por miembros del servicio público bajo la mirada del ministerio.
Члены госслужбы исполнили один из величайших актов запугивания под надзором самого министра.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
ello significa que, quizá más que nunca, las miradas del mundo se centran en la conferencia.
А это значит, что взоры всего мира - быть может, больше, чем когда бы то ни было прежде, - обращены к Конференции.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
algunas incluso devalúan a las mujeres rodeándolas de imágenes vacías bajo la mirada del hombre y para consumo de éste con lo que la subjetividad femenina se queda desamparada.
Некоторые доходят до того, что сводят роль женщины к пустым картинкам, рассчитанным на мужскую потребительскую аудиторию. это не показывает истинной природы женщин.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
a pesar que el enfoque de la cumbre no era la reunión entre el presidente barack obama y el líder cubano raúl castro, las miradas del mundo se centraron en dicho encuentro.
И хотя эта встреча, действительно, стала главным событием саммита, примирение Гаваны и Вашингтона было далеко не единственным пунктом в повестке дня конференции.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
aquel silencio era tan penoso para los dos que por los labios de oblonsky pasó un temblor dolorido. sin apartar la mirada del rostro de karenin, continuaba callando.
Молчание это было им обоим так неловко, что в губах Степана Аркадьича произошло болезненное содрогание в то время, как он молчал, не спуская глаз с лица Каренина.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
b) a través de la mirada del otro: encuentros entre adolescentes judíos y árabes de la región, mediante grabaciones, distintas actividades que se realizan cada año, visitas y sesiones de fotografía en los hogares de los participantes, incluida una exposición final.
b) глазами другого - встречи еврейских и арабских подростков региона, заснятые фотокамерой ежегодные мероприятия, посещения и фотосъемка в домах участников, а также итоговая выставка;
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量: