来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
carro del infierno
diaboli sinum currus
最后更新: 2021-05-21
使用频率: 1
质量:
参考:
las puertas del infierno
janus
最后更新: 2020-07-17
使用频率: 1
质量:
参考:
de la puerta del infierno
a porta inferi
最后更新: 2023-06-23
使用频率: 2
质量:
参考:
yo soy lucifer rey del infierno
最后更新: 2023-12-20
使用频率: 1
质量:
参考:
las puertas del infierno no prevalecen
benedictid habitantibvs
最后更新: 2022-08-10
使用频率: 1
质量:
参考:
el alma del fuego
ignis anima
最后更新: 2015-12-25
使用频率: 1
质量:
参考:
la bajada del infierno es muy facil
amor verus numquam moritur
最后更新: 2020-04-27
使用频率: 1
质量:
参考:
las puertas del infierno no prevalecerán contra ella
non fecit taliter omni nationi
最后更新: 2022-02-23
使用频率: 1
质量:
参考:
sacrilego, seras condenado al fuego del infierno
spanish translator latina
最后更新: 2013-03-13
使用频率: 1
质量:
参考:
líbrame, señor, de tu majestad, del infierno.
letra gramat espiritu santus atend
最后更新: 2024-08-31
使用频率: 1
质量:
参考:
y las puertas del infierno no prevalecerán contra este
et portae inferi non praevalebunt adversvs ean matth
最后更新: 2021-09-13
使用频率: 1
质量:
参考:
líbrame, oh señor, de tus más dolorosos dolores del infierno.
liberame domine de ti more inferni tetragrama con espíritu sagun seli
最后更新: 2023-11-21
使用频率: 1
质量:
参考:
oh jesus mio, perdona nuestros pecados, libranos del fuego del infierno. alivia las almas del purgatorio. lleva al cielo a todas las almas especialmente las mas necesitadas de tu misericordia.
domine iesu, dimitte nobis debita nostra, salva nos ab igne inferiori. animas in purgatorio levant. suscipe in caelum omnes animas, praesertim misericordiae tuae maxime indigentes.
最后更新: 2022-07-10
使用频率: 3
质量:
参考:
"¡ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque recorréis mar y tierra para hacer un solo prosélito; y cuando lo lográis, le hacéis un hijo del infierno dos veces más que vosotros
vae vobis scribae et pharisaei hypocritae quia circuitis mare et aridam ut faciatis unum proselytum et cum fuerit factus facitis eum filium gehennae duplo quam vo
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
mirad! las poderosas voces de mi venganza atraviesan la quietud del aire y permanecen como monolitos de ira sobre una llanura de serpientes agitadas. me convierto en una máquina monstruosa de aniquilación para descomponer el cuerpo de quien me ha ofendido. no me arrepiente el hecho de que mi llamado cabalgue los huracanes que multiplicarán el aguijón de mi amargura. y grandes formas negras y viscosas surgirán de de los pozos más profundos y vomitarán su pustulencia en su cerebro. llamo a los mensajeros de la ruina para que hieran con siniestro deleite esta víctima que he escogido. silenciosa es esa ave que se alimenta de la pulpa del cerebro de quien me ha atormentado, y la agonía que tendrá lugar se alimentará a sí misma en temblores de dolor, solo para que sirva como señal de advertencia a aquellos que quisieran herirme. oh, vengan, en nombre de abaddón y destruyan a aquél cuyo nombre doy como señal. oh grandes hermanos de la noche, que hacen mi lugar de descanso, que cabalgan sobre los ardientes vientos del infierno, que habitan en la morada del diablo; muévanse y aparezcan! preséntense a aquél que sostiene la podredumbre de la mente que mueve la asquerosa boca que se mofa de lo justo y lo fuerte! desgarren esa lengua y cierren su garganta, oh kali! penetra sus pulmones con aguijones de escorpiones. oh sekhmet! arroja su sustancia al lúgubre abismo. oh poderoso dagón! clavo la bífida púa del infierno en su carne, y mi sacrificio de venganza yace maravillosamente empalado! shemhamforash! hail satan!
spanish translator latina
最后更新: 2014-08-13
使用频率: 1
质量:
参考: