来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
los labios del necio entran en contienda, y su boca clama por los golpes
愚かな者のくちびるは争いを起し、その口はむち打たれることを招く。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
al hombre le es honroso apartarse de la contienda, pero todo insensato se envolverá en ella
争いに関係しないことは人の誉である、すべて愚かな者は怒り争う。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
echa fuera al burlador, y se evitará la contienda; también cesarán el pleito y la afrenta
あざける者を追放すれば争いもまた去り、かつ、いさかいも、はずかしめもなくなる。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
"nadie contienda ni amoneste a ninguno, porque es contigo con quien tengo pleito, oh sacerdote
しかし、だれも争ってはならない、責めてはならない。祭司よ。わたしの争うのは、あなたと争うのだ。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
algunos, a la verdad, predican a cristo por envidia y contienda, pero otros lo hacen de buena voluntad
彼がしばらくの間あなたから離れていたのは、あなたが彼をいつまでも留めておくためであったかも知れない。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ellos ablandan su boca más que mantequilla, pero en su corazón hay contienda. suavizan sus palabras más que el aceite, pero son como espadas desenvainadas
その口は牛酪よりもなめらかだが、その心には戦いがある。その言葉は油よりもやわらかだが、それは抜いたつるぎである。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ciertamente el que bate la leche sacará mantequilla; el que con fuerza se suena la nariz sacará sangre, y el que provoca la ira causará contienda
乳をしめれば凝乳が出る、鼻をしめれば血がでる、怒りをしめれば争いが起る。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
puesto que surgió una contienda y discusión no pequeña por parte de pablo y bernabé contra ellos, los hermanos determinaron que pablo, bernabé y algunos otros de ellos subieran a jerusalén a los apóstoles y ancianos para tratar esta cuestión
そこで、パウロやバルナバと彼らとの間に、少なからぬ紛糾と争論とが生じたので、パウロ、バルナバそのほか数人の者がエルサレムに上り、使徒たちや長老たちと、この問題について協議することになった。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
"tu me libraste de las contiendas de mi pueblo, y me guardaste como jefe de las naciones. aun los pueblos que yo no conocía me sirvieron
あなたはわたしを国々の民との争いから救い出し、わたしをもろもろの国民のかしらとされた。わたしの知らなかった民がわたしに仕えた。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式