来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ففي بعض البلدان، يشهد الوضع اضطرابا.
В ряде стран ситуация весьма неспокойная.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
وقد شهدنا قرنا كان اﻷكثر اضطرابا في تاريخ البشرية.
Мы приближаемся к завершению наиболее бурного столетия в истории человечества.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
تنعقد الدورة الحالية في وقت من أكثر أوقات عصرنا اضطرابا.
Нынешняя сессия происходит в один из самых тревожных периодов нашего времени.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
وعلى المنظمة أن تجد دورهــا وتعزز أهميتها في عالم يزداد اضطرابا.
Организации приходится заново определять свою роль и укреплять свой авторитет во все более неспокойном мире.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
وأثار ذلك اضطرابا كبيرا في صفوف الشعوب اﻷصلية التي تعيش في البلد.
Это послужило причиной серьезных волнений среди коренных народов, проживающих в стране.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
(هـ) إذا أدخل الفعل الذي ارتكبه اضطرابا كبيرا على النقل؛
e) если таким деянием оно вызывает серьезное нарушение транспортного сообщения;
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
فقالوا له ماذا نصنع بك ليسكن البحر عنا. لان البحر كان يزداد اضطرابا.
И сказали ему: что сделать нам с тобою, чтобы море утихло для нас? Ибо море не переставало волноваться.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
أما مستوى التمويل اللازم للعراق فقد أحدث اضطرابا كبيرا في معطيات الصورة العامة.
Столь высокие потребности обусловлены в основном необходимостью финанси-рования деятельности в Ираке.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
ذلك أن منع الأنشطة الإنمائية في أشد المناطق اضطرابا من البلد لم يكن عملا مأمون النتائج.
Ограниченность деятельности в области развития в наиболее нестабильных районах страны не могла не повлечь за собой определенных последствий.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
وبالطبع فإن من حق الﻻجئين الحصول على معاملة كريمة وهم يواجهون اضطرابا كبيرا في حياتهم.
Разумеется, беженцы имеют право на достойное обращение в переживаемое ими время тяжелых испытаний.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
كما يمكن لمعدات الصيد التي تحدث اضطرابا بسطح الرواسب أن تغير من توزيع حجم جسيمات الرواسب أو خصائصها.
Применение рыболовных снастей, вызывающих возмущение поверхностных осадков, может вызывать изменения в гранулометрическом распределении осадков или их характеристиках.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
ففي أفريقيا، من جهة، بُذلت جهود جريئة من أجل إحﻻل السﻻم في هذه المنطقة اﻷشد اضطرابا.
В Африке, с одной стороны, были предприняты энергичные усилия по установлению мира в наиболее неспокойных районах.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
"إن تركيا تقع في قلب عدة مناطق تشكل الجــزء اﻷكثــر اضطرابا في النصف الشمالي من الكرة اﻷرضيــة.
"Турция находится в самом эпицентре нескольких регионов, и это способствует тому, что ее район является самым неспокойным в северном полушарии.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
والمعونة التي تقدمها سلوفاكيا، وهي بلد صغير، موجهة منذ عام 2003 إلى المناطق الأكثر اضطرابا في العالم.
С 2003 года Словакия -- небольшое государство -- целенаправленно предоставляет помощь странам, расположенным в наиболее проблемных регионах мира.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
السيد أكرم )باكستان( )تكلم باﻻنكليزية(: لم أكن أظن أن هذا سـيثير اضطرابا في اللجنــة.
Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Я отнюдь не думал, что мое предложение вызовет процедурный беспорядок в Комитете.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
82 - ويساورني شديـد القلق إزاء ما أُبلـِـغ عنه من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في الأشهر الأخيرة في أنحـاء جنوب السودان الأكثر اضطرابا.
82. Я крайне обеспокоен сообщениями о серьезных нарушениях прав человека, совершенных в последние месяцы в наиболее неспокойных районах Южного Судана.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
(ب) التدابير الرامية إلى تحسين فهم الإدمان على المخدرات باعتباره اضطرابا صحيا متعدّد العوامل مزمنا لكنه قابل للمعالجة؛
b) меры по обеспечению более глубокого понимания проблемы наркомании как хронического, но поддающегося лечению многофакторного расстройства здоровья;
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
وستُعزَّز أيضا شبكات الإنذار المجتمعي التي تستخدم أجهزة الاتصال اللاسلكي والهواتف بين قواعد عمليات السرايا/قواعد العمليات المؤقتة والمجتمعات المحلية في المناطق الأشد اضطرابا.
Сети оповещения, на уровне общин использующие радио- и телефонную связь, также улучшат коммуникацию между ротными оперативными базами, временными оперативными базами и местными общинами в особо нестабильных районах.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
47 - ورغم الآمال الكبيرة المعلَّقة، فقد برزت الهيئة للوجود في ظروف تشهد اضطرابا اقتصاديا وضغوطا مالية تؤثِّر سلبا على قدرة العديد من شركائها على تقديم التبرعات.
47. Несмотря на свои высокие ожидания, Структура > была сформирована в обстановке экономических потрясений и финансовых затруднений, которые негативно сказываются на способности многих ее партнеров вносить взносы.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
إﻻ أن اتجاه النمو شهد اضطرابا خﻻل السنتين الماضيتين، حيث سجلت النفقات اﻻجمالية الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية معدل نمو سالب )الرسم ٥(.
Однако в последние два года тенденция к росту прекратилась, поскольку был отмечен отрицательный рост ОВБР (диаграмма 5).
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量: