来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ويرجى توخي الدقة قدر الإمكان.
please, be as precise as possible.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:
واللجنة بحاجة إلى توخي الدقة إلى أقصى حد لدى تناولها.
it was complex and controversial, and the commission needed to be extremely meticulous in developing it.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:
وفي هذا الخصوص، نعتقد أن من الملائم توخي الدقة.
in this respect, we think it is appropriate to be specific.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 3
质量:
كان لا بد من توخي الدقة في موضوع الجلد على الاطلاق ،
the skin had to be absolutely accurate.
最后更新: 2015-10-13
使用频率: 1
质量:
ويتعين توخي الدقة عند تحديد التهم واﻷدلة واﻵراء التقييمية والقرارات.
the charges, the evidence, the assessments and the decision must be stated precisely and concretely.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:
واقترح المجلس أيضا توخي الدقة الكافية في صياغة الميزانيات البرنامجية للمنظمة.
the board also suggested that adequate care should be taken in formulating programme budgets of the organization.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:
ولذلك، يلزم توخي الدقة والوضوح في أي نص يتناول هذه المسألة الحساسة.
therefore, precision and clarity are needed in any text dealing with this sensitive issue.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:
(ج) توخي الدقة والنزاهة والموضوعية في التعليق على الأخبار والأحداث؛
(c) to be accurate, impartial and objective in commenting on news and events;
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:
لهذه اﻷسباب، ترى اللجنة ضرورة توخى الدقة البالغة في تطبيقها للرصد وفي مطالبة العراق بالتقيد الصارم بجميع جوانب نظام الرصد.
for these reasons, the commission finds it necessary to be rigorous in its own application of monitoring and in demanding strict adherence to all aspects of the monitoring system by iraq.
وعلى ذلك ترى اللجنة ضرورة توخي الدقة إزاء الطريقة التي يتم بها إدارة هذه العملية إذا ما وافقت عليها الجمعية العامة.
the committee is therefore of the view that careful consideration should also be given to the way in which this operation is managed, if it is approved by the general assembly.
فالسوابق القضائية لهذه الأخيرة تؤكد على أنه قلما يُتوقع من ضحايا التعذيب توخي الدقة الكاملة عند تقديم طلبات اللجوء().
the latter's jurisprudence establishes the principle that complete accuracy in the application for asylum is seldom to be expected of victims of torture.
وتتسم معظم هذه الأنشطة بحساسية سياسية عالية وتستلزم تفاعلا رفيع المستوى، مع توخي الدقة والسرعة لتقديم الدعم الإداري المناسب.
most of these activities are very politically sensitive and require high-level interaction, precision and speed for accurate administrative support.
إذ يشكل التدمير العشوائي لموارد المحيطات الهائلة وفقدانها تهديدا لجزء كبير من العالم، ويلزم للتصدي لهذه المشاكل توخي الدقة في إدارتها ورصدها.
the indiscriminate destruction and loss of vast ocean resources is a threat to a large portion of the world, and careful management and monitoring is needed to address these problems.
)ب( ينبغي توخي الدقة في رصد تقسيم العمل بين شعبة النهوض بالمرأة والمعهد وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، لتجنب التداخل واﻻزدواجية.
(b) the division of labour between the division for the advancement of women, instraw and the united nations development fund for women should be carefully monitored to avoid overlap and duplication.
٥٨- واقترحت المراقبة عن اﻷرجنتين توخي دقة أكبر فيما يتعلق بالقوانين المعنية نظراً إلى أن الدستور المعدل ينص على التعددية واحترام الثقافات والتقاليد.
85. the observer for argentina suggested more precision concerning the laws implied because the amended constitution provided for pluralism and the respect of culture and tradition.