Results for izraelitëve translation from Albanian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Albanian

German

Info

Albanian

izraelitëve

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

German

Info

Albanian

ka vetëm një zot. zoti i izraelitëve.

German

oder gar keinem gott.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ashtu ishte, dhe ne ato ua lëmë trashëgim izraelitëve.

German

so (geschah es); und wir gaben sie den kindern israels zum erbe.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ne musaut i patëm dhënë udhërrëfimin, kurse izraelitëve u kemi lënë trashëgim librin,

German

und gewiß, bereits ließen wir musa die rechtleitung zuteil werden, und ließen die kinder israils die schrift erben

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

pa mëdyshje ky kur’an u flet izraelitëve më së shumti për atë me çka ata nuk pajtohen.

German

dieser koran erzählt den kindern israels das meiste von dem, worüber sie uneins sind.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

musaut ne i dhamë libër, dhe mos dysho aspak në takimin e tij, dhe izraelitëve ua bëmë udhërrëfyes.

German

und gewiß, bereits ließen wir musa die schrift zuteil werden, so habe keine zweifel an seiner begegnung! und wir machten sie zur rechtleitung für die kinder israils.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

abijahu dhe njerëzit e tij i mundën keq; nga radhët e izraelitëve ranë të vdekur pesëqind mijë luftëtarë të zgjedhur.

German

daß abia mit seinem volk eine große schlacht an ihnen tat und fielen aus israel erschlagene fünfhunderttausend junger mannschaft.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

pastaj u ndau tërë izraelitëve, burra dhe gra, secilit prej tyre një bukë, një racion mish dhe një sasi rrushi të thatë.

German

und teilte aus jedermann in israel, männern und weibern, einen laib brot und ein stück fleisch und ein halbes maß wein.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

izraelitëve u kemi dhënë libër, pushtet dhe pfoetësi dhe i patëm furnizuar me ushqime të bukura, dhe i dalluam prej të gjithë popujve.

German

und gewiß, bereits ließen wir den kindern israils die schrift, die weisheit und die prophetenschaft zuteil werden, wir gewährten ihnen rizq von den tayyibat, und wir bevorzugten sie vor den (anderen) menschen.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

pasi i keni lene iranianët dhe sirët ... dëgjova se raketat janë krejtësisht te kota kundër izraelitëve ...ata do të anulojë urdhrat e tyre dhe ibbc do të rrëzohet.

German

sobald die iraner und syrer hören... dass die raketen völlig nutzlos sind gegen die israelis... stornieren die ihre aufträge. und die ibbc geht pleite.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

midis izraelitëve: bijtë e paroshit: ramiahu, iziahu, malkiahu, mijamini, eleazari, malkiahu dhe benajahu.

German

von israel unter den kindern pareos: ramja, jesia, malchia, mijamin, eleasar, malchia und benaja;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë ai mori të parëlindurin e tij që do të mbretëronte në vend të tij, dhe e ofroi si olokaust mbi muret. pati atëherë një zemërim të madh kundër atyre izraelitëve që u larguan nga ai dhe u kthyen në vendin e tyre.

German

da nahm er seinen ersten sohn, der an seiner statt sollte könig werden, und opferte ihn zum brandopfer auf der mauer. da kam ein großer zorn über israel, daß sie von ihm abzogen und kehrten wieder in ihr land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe ne ua kemi normëzuar (përcaktuar) në libër izraelitëve “ju me siguri do të bëni dy herë turbullira në tokë dhe do të bëheni mendjemëdhenj përtej mase”.

German

und wir gaben den kindern von israil in der schrift ein: "gewiß werdet ihr zweimal im lande verderben anrichten, und gewiß werdet ihr euch in großer Überhebung überheben."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

ata janë profetë të cilët all-llahu i ka mbuluar me mëshirë të vet, pasardhës të ademit dhe të atyre që i bartëm me nuhin, dhe prej pasardhësve të ibrahimit dhe izraelitëve, edhe të atyre që i kemi përudhur dhe i kemi zgjedhur.

German

das sind die unter den propheten, die gott begnadet hat, aus der nachkommenschaft adams und von denen, die wir mit noach getragen haben, und aus der nachkommenschaft abrahams und israels, und von denen, die wir rechtgeleitet und erwählt haben.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

a nuk i ke parë se paria e izraelitëve pas musaut i thanë një profeti të vet: “dërgona një sundues që të luftojmë në rrugë të all-llahut!” – e ai u tha: “a do të guxoni, nëse caktohet lufta, të mos luftoni?”

German

gewahrtest du etwa nicht die entscheidungsträger von den kindern israils nach musa, als sie zu einem propheten von ihnen sagten: "schicke uns einen könig, dann führen wir den bewaffneten kampf fi-sabilillah"?! er sagte: "könnte es sein, daß wenn euch der bewaffnete kampf geboten wird, daß ihr nicht kämpft?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,746,977,352 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK