Results for تلاميذه translation from Arabic to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Arabic

Romanian

Info

Arabic

تلاميذه

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Arabic

Romanian

Info

Arabic

ولما دخل السفينة تبعه تلاميذه.

Romanian

isus s'a suit într'o corabie, şi ucenicii lui au mers după el.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

فاخبر يوحنا تلاميذه بهذا كله.

Romanian

ucenicii lui ioan au dat de ştire învăţătorului lor despre toate aceste lucruri.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

فصعد يسوع الى جبل وجلس هناك مع تلاميذه.

Romanian

isus s'a suit pe munte, şi şedea acolo cu ucenicii săi.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

ثم في البيت سأله تلاميذه ايضا عن ذلك.

Romanian

În casă, ucenicii l-au întrebat iarăş asupra celor de mai sus.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

فتذكر تلاميذه انه مكتوب غيرة بيتك اكلتني

Romanian

ucenicii lui şi-au adus aminte că este scris: ,,rîvna pentru casa ta mă mănîncă pe mine.``

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

ثم مدّ يده نحو تلاميذه وقال ها امي واخوتي.

Romanian

apoi Şi -a întins mîna spre ucenicii săi şi a zis: ,,iată mama mea şi fraţii mei!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

ولما جاء تلاميذه الى العبر نسوا ان ياخذوا خبزا.

Romanian

ucenicii trecuseră de cealaltă parte, şi uitaseră să ia pîni.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

ولما سمع تلاميذه جاءوا ورفعوا جثته ووضعوها في قبر

Romanian

ucenicii lui ioan, cînd au auzit acest lucru, au venit de i-au ridicat trupul, şi l-au pus într'un mormînt.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

فسأله تلاميذه قائلين ما عسى ان يكون هذا المثل.

Romanian

ucenicii lui l-au întrebat ce înţeles are pilda aceasta.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

حينئذ اوصى تلاميذه ان لا يقولوا لاحد انه يسوع المسيح

Romanian

atunci a poruncit ucenicilor săi să nu spună nimănui că el este hristosul.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

فتقدم تلاميذه وايقظوه قائلين يا سيد نجنا فاننا نهلك.

Romanian

ucenicii s'au apropiat de el, şi l-au deşteptat, strigînd: ,,doamne, scapă-ne, că pierim!``

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

فتقدم تلاميذه ورفعوا الجسد ودفنوه. ثم أتوا واخبروا يسوع

Romanian

ucenicii lui ioan au venit de i-au luat trupul, l-au îngropat, şi s'au dus de au dat de ştire lui isus.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

فلما سمع تلاميذه بهتوا جدا قائلين. اذا من يستطيع ان يخلص.

Romanian

ucenicii, cînd au auzit lucrul acesta, au rămas uimiţi de tot, şi au zis: ,,cine poate, atunci să fie mîntuit?``

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

ثم قام من الصلاة وجاء الى تلاميذه فوجدهم نياما من الحزن.

Romanian

după ce s'a rugat, s'a sculat, şi a venit la ucenici; i -a găsit adormiţi de întristare,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

والتفت الى تلاميذه على انفراد وقال طوبى للعيون التي تنظر ما تنظرونه.

Romanian

apoi s'a întors spre ucenici, şi le -a spus de o parte: ,,ferice de ochii cari văd lucrurile, pe cari le vedeţi voi!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

اما يوحنا فلما سمع في السجن باعمال المسيح ارسل اثنين من تلاميذه.

Romanian

ioan a auzit din temniţă despre lucrările lui hristos,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

ثم خرج يسوع ومضى من الهيكل . ‎ فتقدم تلاميذه لكي يروه ابنية الهيكل.

Romanian

la ieşirea din templu, pe cînd mergea isus, ucenicii lui s'au apropiat de el ca să -i arate clădirile templului.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

حينئذ تقدم تلاميذه وقالوا له اتعلم ان الفريسيين لما سمعوا القول نفروا.

Romanian

atunci ucenicii lui s'au apropiat, şi i-au zis: ,,Ştii că fariseii au găsit pricină de poticnire în cuvintele, pe cari le-au auzit?``

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

فتذمر كتبتهم والفريسيون على تلاميذه قائلين لماذا تاكلون وتشربون مع عشارين وخطاة.

Romanian

fariseii şi cărturarii cîrteau şi ziceau ucenicilor lui: ,,pentruce mîncaţi şi beţi împreună cu vameşii şi cu păcătoşii?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

فلم يجبها بكلمة. فتقدم تلاميذه وطلبوا اليه قائلين اصرفها لانها تصيح وراءنا.

Romanian

el nu i -a răspuns nici un cuvînt. Şi ucenicii lui s'au apropiat şi l-au rugat stăruitor: ,,dă -i drumul, căci strigă după noi.``

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,284,903 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK