Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
så blev bilha frugtsommelig og fødte jakob en søn,
bilha a rămas însărcinată, şi a născut lui iacov un fiu.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og hun var frugtsommelig og skreg i barnsnød, under fødselsveer.
ea era însărcinată, ţipa în durerile naşterii, şi avea un mare chin ca să nască.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
hun blev frugtsommelig og fødte en søn, som hun gav navnet er;
ea a rămas însărcinată, şi a născut un fiu, pe care l -a numit er.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
siden blev lea frugtsommelig igen og fødte jakob en sjette søn;
lea a rămas iarăş însărcinată, şi a născut un al şaselea fiu lui iacov.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
så vænnede hun nådeløs fra og blev atter frugtsommelig og fødte en søn.
ea a înţercat pe lo-ruhama; apoi iar a zămislit şi a născut un fiu.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
for at lade sig indskrive tillige med maria, sin trolovede, som var frugtsommelig.
să se înscrie împreună cu maria, logodnica lui, care era însărcinată.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
så bønhørte gud lea, og hun blev frugtsommelig og fødte jakob en femte søn;
dumnezeu a ascultat pe lea, care a rămas însărcinată, şi a născut lui iacov al cincilea fiu.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
siden blev rakels trælkvinde bilha frugtsommelig igen og fødte jakob en anden søn;
bilha, roaba rahelii, a rămas iar însărcinată, şi a născut lui iacov un al doilea fiu.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
men efter disse dage blev hans hustru elisabeth frugtsommelig, og hun skjulte sig fem måneder og sagde:
peste cîtva timp, elisaveta, nevasta lui, a rămas însărcinată, şi s'a ţinut ascunsă de tot cinci luni. ,,căci``, zicea ea,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
men kvinden blev frugtsommelig og fødte en søn Året efter ved samnme tid, således som elisa havde sagt hende.
femeia a rămas însărcinată, şi a născut un fiu chiar pe vremea aceea, în anul următor, cum îi spusese elisei.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
men da kvinden blev frugtsommelig, sendte hun bud til david og lod sige: "jeg er frugtsommelig!"
femeia a rămas însărcinată şi a trimes vorbă lui david, zicînd: ,,sînt însărcinată.``
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
men således skete det ikke alene dengang, men også med rebekka, da hun var frugtsommelig ved een, isak, vor fader.
ba mai mult; tot aşa a fost cu rebeca. ea a zămislit doi gemeni numai dela părintele nostru isaac.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kain kendte sin hustru, og hun blev frugtsommelig og fødte hanok. han grundede en by og gav den sin;søn hanoks navn.
cain s'a împreunat cu nevastă-sa; ea a rămas însărcinată şi a născut pe enoh. el a început apoi să zidească o cetate, şi a pus acestei cetăţi numele fiului său enoh.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
derfor vil herren selv give eder et tegn: se, jomfruen bliver frugtsommelig og føder en søn, og hun kalder ham immanuel".
de aceea domnul însuş vă va da un semn: iată, fecioara va rămînea însărcinată, va naşte un fiu, şi -i va pune numele emanuel (dumnezeu este cu noi).
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
så ægtede boaz rut, og hun blev hans hustru; og da han gik ind til hende, lod herren hende blive frugtsommelig, og hun fødte en søn.
boaz a luat pe rut, care i -a fost nevastă, şi el a intrat la ea. domnul a făcut -o să zămislească, şi ea a născut un fiu.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
adam kendte sin hustru eva,og hun blev frugtsommelig og fødte kain; og hun sagde: "jeg har fået en søn med herrens hjælp!"
adam s'a împreunat cu nevastă-sa eva; ea a rămas însărcinată, şi a născut pe cain. Şi a zis: ,,am căpătat un om cu ajutorul domnului!``
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"se, jomfruen skal blive frugtsommelig og føde en søn, og man skal kalde hans navn immanuel", hvilket er udlagt: gud med os.
,,iată, fecioara va fi însărcinată, va naşte un fiu, şi -i vor pune numele emanuil``, care, tîlmăcit, înseamnă: ,,dumnezeu este cu noi``.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
atter blev hun frugtsommelig og fødte en datter. og herren sagde til ham: "kald hende nådeløs; thi jeg vil ikke længer være israels hus nådig og tilgive dem.
ea a zămislit din nou, şi a născut o fată. Şi domnul a zis lui osea: ,,pune -i numele lo-ruhama (cea fără îndurare); căci nu voi mai avea milă de casa lui israel, n'o voi mai ierta!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
når mænd kommer i slagsmål og støder til en frugtsommelig kvinde, så hun nedkommer i utide, men der ellers ingen ulykke sker, da skal han bøde, hvad kvindens mand pålægger ham, og give erstatning for det dødfødte barn.
dacă se ceartă doi oameni, şi lovesc pe o femeie însărcinată, şi o fac doar să nască înainte de vreme, fără altă nenorocire, să fie pedepsiţi cu o gloabă, pusă de bărbatul femeii, şi pe care o vor plăti după hotărîrea judecătorilor.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en tre måneders tid efter meldte man juda: "din sønnekone tamar har øvet utugt og er blevet frugtsommelig!" da sagde juda: "før hende ud, for at hun kan blive brændt!"
cam după trei luni, au venit şi au spus lui iuda: ,,tamar, noru-ta, a curvit, şi a rămas chiar însărcinată în urma curvirii ei.`` Şi iuda a zis: ,,scoateţi -o afară ca să fie arsă.``
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting