Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dat is al tijdens de discussies aan bod gekomen.
c' est un argument qui a déjà été évoqué dans la discussion.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
projectontwikkelaars beseffen dit al tijdens de eerste contacten met ons.
les promoteurs d'investissement en prennent conscience dès leurs premiers contacts avec la banque.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
deze kan men zich beter al tijdens de leertijd eigen maken.
autant les adopter déjà en cours d'apprentissage.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dit argument werd al tijdens het oorspronkelijke onderzoek naar voren gebracht.
cette observation avait déjà été formulée au cours de l'enquête initiale.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
al tijdens de onderzoekfase wordt inzage verleend in cruciale documenten;
la divulgation des contributions essentielles dès le stade de la phase d'enquête;
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
dit probleem heeft zich al tijdens de uitvoering van de begroting 1989 toegespitst.
je vous souhaite de très fructueux travaux et un bon séjour à strasbourg.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
alleen al tijdens de afgelopen 120 jaar is de gemiddelde levensverwachting meer dan verdubbeld3.
rien qu'au cours des cent vingt dernières années, l'espérance de vie a plus que doublé3.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
de kosten zouden grotendeels al tijdens de ontwikkeling van die plannen gemaakt worden.
ces coûts se concentreraient principalement en début de période d’élaboration de ces plans.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
al tijdens de eerste drie jaren van het programma werd de cursus daarom volledig gereorganiseerd.
il reste à voir cependant, si ce cours conduira au renforcement ou à la désintégration du groupe (au cas où les membres trouveraient des emplois individuels).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
als er intussen geen moeilijk heden rijzen, kan dit misschien al tijdens de vergaderperiode van mei.
notre commission estime que l'assemblée pourra entamer son examen dès que nous aurons reçu les documents du conseil, c'est-à-dire dans quelques semaines.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de commissie heeft al tijdens de toetredingsonderhandelingen erkend dat het tijd is voor een herziening van deze richtlijnen.
lors des négociations d'adhésion, la commission a déjà signalé la nécessité d'actualiser ces documents.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
al tijdens zijn eerste vergadering in maart 1994 is het comité een groot pleitbezorger van het subsidiariteitsbeginsel gebleken.
dès sa première réunion en mars 1994, le comité est apparu comme le gardien du principe de subsidiante.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
al tijdens de eerste weken van januari 1999 waren we getuige van de integratie van de geldmarkten uit het eurogebied .
les premières semaines de janvier 1999 ont vu l' intégration des marchés monétaires de la zone euro .
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dat wij hierover verdere vragen stellen, had ik al tijdens de laatste zitting in de plenaire vergadering aangekondigd.
nous avons ensuite présenté une proposition de règlement.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
al tijdens de behandeling van de begroting voor 1998 hechte het parlement zijn goedkeuring aan de oprichting van een raadgevende werkgroep mensenrechten.
lors de l'examen du projet de budget de 1998, le parlement avait déjà approuvé la création d'un groupe de travail consultatif sur les droits de l'homme.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
zoals onze collega sakellariou al tijdens het debat heeft aangegeven, kunnen we er niet om heen dat er een koerdisch volk bestaat.
comme l' a fait remarquer notre collègue sakellariou au cours du débat, il est tout à fait clair qu' il y a un peuple kurde.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:
daarnaast zullen sommige lidstaten al tijdens de overgangsperiode openstaan voor werknemers uit de nieuwe lidstaten, terwijl andere nog beperkingen opleggen.
de plus, certains États membres seront ouverts aux travailleurs des nouveaux États membres pendant la période de transition tandis que d'autres n'offriront qu'un accès limité.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
de commissie heeft haar standpunt ten aanzien van deze kwestie al tijdens de vergaderperiode van juni 1998 (2) naar voren gebracht.
la commission a déjà eu l'occasion d'exprimer son point de vue sur cette question lors de la session parlementaire de juin 1998 (2).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
alleen al tijdens het eerste halfjaar van 1998 werden 2 047 asielaanvragen (vooral van niet-euro-peanen) ingediend.
le caractère opérationnel des mécanismes de lutte contre le blanchiment de l'argent doit être renforcé.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
soortgelijke vragen (h1014/93, h-1016/93 en h-l055/93) werden al tijdens de vergaderperiode van oktober gesteld.
cette observation ne s'applique pas exclusivement à la grèce mais également à l'ex-république yougoslave de macédoine, à la bulgarie et à d'autres États riverains du danube.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: