Results for graveda translation from Esperanto to Turkish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

Turkish

Info

Esperanto

graveda

Turkish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

Turkish

Info

Esperanto

mi estas graveda.

Turkish

ben hamileyim.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

por esti registrita kun sia fiancxino maria, kiu estis graveda.

Turkish

orada, hamile olan nişanlısı meryemle birlikte yazılacaktı.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj estante graveda, sxi ekkriis, naskodolorigate kaj suferante por naski.

Turkish

kadın gebeydi. doğum sancıları içinde kıvranıyor, feryat ediyordu.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kial mi ne estis mortigita en la utero, ke mia patrino estu mia tombo kaj sxia ventro restu graveda por cxiam?

Turkish

rahmi hep gebe kalırdı.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la naskigxo de jesuo kristo estis tiamaniere:kiam lia patrino maria estis fiancxinigita al jozef, antaux ol ili kunvenis, sxi trovigxis graveda per la sankta spirito.

Turkish

İsa mesihin doğumu şöyle oldu: annesi meryem, yusufla nişanlıydı. ama birlikte olmalarından önce meryemin kutsal ruhtan gebe olduğu anlaşıldı.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la angxelo de la eternulo diris al sxi: jen vi estas graveda, kaj vi naskos filon; kaj vi donos al li la nomon isxmael, cxar la eternulo auxdis vian suferon.

Turkish

Çünkü rab sıkıntı içindeki yakarışını işitti.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

lia bofilino, la edzino de pinehxas, estis graveda, baldaux naskonta. kiam sxi auxdis la sciigon pri la forpreno de la kesto de dio kaj pri la morto de sia bopatro kaj de sia edzo, sxi klinigxis kaj naskis, cxar subite atakis sxin la naskaj doloroj.

Turkish

elinin gelini -pinehasın karısı- gebeydi, doğurmak üzereydi. tanrının sandığının ele geçirildiğini, kayınbabasıyla kocasının öldüğünü duyunca birden sancıları tuttu, yere çömelip doğurdu.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,748,028,978 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK