Results for lugupidamisega translation from Estonian to Czech

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

Czech

Info

Estonian

lugupidamisega

Czech

s úctou,

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 12
Quality:

Estonian

lugupidamisega,

Czech

s přátelským pozdravem,

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

sügava lugupidamisega

Czech

přijměte prosím ujištění o mé nejhlubší úctě.

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

lugupidamisega,( allkiri)

Czech

s úctou,[ podpis]

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

Estonian

lugupidamisega euroopa liidu nõukogu eesistuja

Czech

s úctou, předseda rady evropské unie

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

selle eesmärk on tagada, et kõiki töötajaid koheldakse lugupidamisega ja nende töötulemusi hinnatakse vastavalt nende isiklikele saavutustele.

Czech

cílem řízení diverzity je zajistit, aby se všemi zaměstnanci bylo zacházeno s úctou a aby byli hodnoceni podle vykonané práce.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

töökohtadest ja koolitusest lugupidamisega on võimalik ületada erinevad ja paindlikud ettevõtete vormid ja inimestevahelised suhted, eelarvamused ja üldistused;

Czech

význam, který se práci a odborné přípravě připisuje, různorodost a flexibilita organizačních postupů a interpersonální vztahy pomáhají překonat předsudky a generalizování;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

läti vabariigi alaline esindus euroopa liidu juures annab edasi oma tervitused euroopa liidu nõukogu peasekretariaadile ning juhib lugupidamisega nende tähelepanu järgmisele küsimusele.

Czech

stálé zastoupení lotyšské republiky při eu vyjadřuje svoji úctu generálnímu sekretariátu rady evropské unie a dovoluje si upozornit na následující záležitost.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 28
Quality:

Estonian

tšehhi vabariigi alaline esindus euroopa liidu juures annab edasi oma tervitused euroopa liidu nõukogule ja teatab lugupidamisega, et ta hindab kõrgelt euroopa liidu nõukogu poolset jätkuvat koostööd ja toetust seoses alalise esinduse igapäevatööga seotud erinevate küsimustega.

Czech

stálé zastoupení České republiky při evropské unii vyjadřuje projev úcty radě evropské unie a dovoluje si opětovně vyslovit své díky za spolupráci a podporu ze strany rady evropské unie v nejrůznějších záležitostech souvisejících s plněním každodenních úkolů stálého zastoupení.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

et kontrollimisest, inspekteerimisest või kinnitamisest tulenevasse või sellega seoses saadud importtooteid puudutava teabe konfidentsiaalsusesse suhtutaks samasuguse lugupidamisega nagu omamaiste toodete puhul ja sellisel viisil, et seaduslikud kaubandushuvid oleksid kaitstud;

Czech

důvěrný charakter informací o dovážených výrobcích, které mohou vyplynout z kontroly, inspekce nebo homologace, byl dodržován způsobem ne méně příznivým než v případě výrobků domácího původu a tak, aby byly chráněny oprávněné obchodní zájmy;

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

leedu vabariigi välisministeerium annab edasi oma tervitused euroopa liidu nõukogule ja euroopa komisjonile ning teatab lugupidamisega vastavalt nõukogu 2. juuni 2005. aasta määruse (eÜ) nr 851/2005 (millega muudetakse määrust (eÜ) nr 539/2001, milles loetletakse kolmandad riigid, kelle kodanikel peab välispiiride ületamisel olema viisa, ja need kolmandad riigid, kelle kodanikud on sellest nõudest vabastatud) artiklile 2, et leedu vabariigi kodanikelt nõutakse viisat järgmistesse määruse (eÜ) 539/2001 ii lisas loetletud riikidesse sisenemisel:

Czech

ministerstvo zahraničních věcí litevské republiky vyjadřuje své uznání radě evropské unie a evropské komisi a má tu čest oznámit, že s ohledem na článek 2 nařízení rady (es) č. 851/2005 ze dne 2. června 2005, kterým se mění nařízení rady (es) č. 539/2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, a jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobození, ve věci mechanismu vzájemnosti, podléhají státní příslušníci litevské republiky vízové povinnosti při vstupu do těchto zemí uvedených v seznamu přílohy ii nařízení (es) 539/2001:

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Get a better translation with
7,747,480,105 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK